Pressentir (to sense) conjugation

Portuguese
47 examples
This verb can also have the following meanings: to predict, feel, predict

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
pressinto
I sense
pressentes
you sense
pressente
he/she senses
pressentimos
we sense
pressentis
you all sense
pressentem
they sense
Present perfect tense
tenho pressentido
I have sensed
tens pressentido
you have sensed
tem pressentido
he/she has sensed
temos pressentido
we have sensed
tendes pressentido
you all have sensed
têm pressentido
they have sensed
Past preterite tense
pressenti
I sensed
pressentiste
you sensed
pressentiu
he/she sensed
pressentimos
we sensed
pressentistes
you all sensed
pressentiram
they sensed
Future tense
pressentirei
I will sense
pressentirás
you will sense
pressentirá
he/she will sense
pressentiremos
we will sense
pressentireis
you all will sense
pressentirão
they will sense
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
pressentiria
I would sense
pressentirias
you would sense
pressentiria
he/she would sense
pressentiríamos
we would sense
pressentiríeis
you all would sense
pressentiriam
they would sense
Past imperfect tense
pressentia
I used to sense
pressentias
you used to sense
pressentia
he/she used to sense
pressentíamos
we used to sense
pressentíeis
you all used to sense
pressentiam
they used to sense
Past perfect tense
tinha pressentido
I had sensed
tinhas pressentido
you had sensed
tinha pressentido
he/she had sensed
tínhamos pressentido
we had sensed
tínheis pressentido
you all had sensed
tinham pressentido
they had sensed
Future perfect tense
terei pressentido
I will have sensed
terás pressentido
you will have sensed
terá pressentido
he/she will have sensed
teremos pressentido
we will have sensed
tereis pressentido
you all will have sensed
terão pressentido
they will have sensed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha pressentido
I have sensed
tenhas pressentido
you have sensed
tenha pressentido
he/she has sensed
tenhamos pressentido
we have sensed
tenhais pressentido
you all have sensed
tenham pressentido
they have sensed
Future subjunctive tense
pressentir
(if/so that) I will have sensed
pressentires
(if/so that) you will have sensed
pressentir
(if/so that) he/she will have sensed
pressentirmos
(if/so that) we will have sensed
pressentirdes
(if/so that) you all will have sensed
pressentirem
(if/so that) they will have sensed
Future perfect subjunctive tense
tiver pressentido
I will have sensed
tiveres pressentido
you will have sensed
tiver pressentido
he/she will have sensed
tivermos pressentido
we will have sensed
tiverdes pressentido
you all will have sensed
tiverem pressentido
they will have sensed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
pressente
sense!
pressinta
sense!
pressintamos
let's sense!
pressenti
sense!
pressintam
sense!
Imperative negative mood
não pressintas
do not sense!
não pressinta
let him/her/it not sense!
não pressintamos
let us not sense!
não pressintais
do not sense!
não pressintam
do not sense!

Examples of pressentir

Example in PortugueseTranslation in English
Desculpe, Amy, não é preciso ter-se um dom para pressentir isso.Sorry,amy,you don'tneed a gift to sense that one.
Eras uma fera selvagem. Antes tinhas o instinto de pressentir o perigo. Mas depois de conheceres Ma Zhong Zhen, começaste a ficar cada vez mais humano.You were a beast, because you need a beast's instinct to sense danger but after you met Ma Yongzhen, your human side appeared.
Mesmo com esta multidão e algazarra deveria ser capaz de os pressentir.Even through this mass and this din, you should be able to sense them.
O Agente Merriweather gastou os últimos 25 anos a aperfeiçoar a sua capacidade de pressentir perigo, de reparar em alguma coisa fora do normal... por isso, um criminoso mediano matá-lo, sim, levanta algumas questões.Well, Agent Merriweather spent the last 25 years honing his ability to sense danger... to notice anything outside of the ordinary... so for some average street criminal to get the drop on him-yeah, it raises questions.
Os adultos parecem pressentir um perigo oculto.The adults seem to sense a hidden danger.
- Eu pressinto um fortes dores muscular.- I sense much tension in your muscles.
- Mas pressinto que é bandido, certo?- But I think I sense he is evil, right?
- Não, mas pressinto algo muito perto.But I sense something is close.
-Só consegues desaparecer se deixares de ajudar as pessoas, e pressinto que não consideras essa opção.- The only way you could disappear is to stop helping people altogether, and I sense that's not an option for you.
Claro que é cedo de mais para dizer que tipo de rei será, mas pressinto uma verdadeira grandeza no horizonte para o nosso novo rei.It's far too soon to know what manner of King he will be, but I sense true greatness on the horizon for our new King.
Mãe... como é que pressentes antes de eu chegar?Hey maa... How do you always sense my presence much before l arrive?
Sentes alguma coisa, quando pressentes que algo de mal vai acontecer?Do you sense when something bad is happening on the street?
Também pressentes?You sense it, too?
A Mona pressente tudo.Mona senses everything.
A Teyla diz que não pressente os wraith, mas estou preocupada.Teyla says she senses no Wraith here, but I'm still concerned.
A família Maroni pressente a fraqueza.The Maroni family senses weakness.
Deixa-me adivinhar, és do tipo que pressente o rompimento e inicia medidas preventivas.Let me guess, you're the "senses the breakup, initiates preemptive strike" guy.
Ele pressente perigo lá fora, tal como eu.He senses danger out there. So do l.
A um nível inconsciente, poderia saber que eras tu. - Ou tê-lo pressentido.On some unconscious level he might have known it was you... or sensed it.
Ele deve ter pressentido.He must have sensed it.
Espero que não me tenham pressentido.Well, I hope no one sensed me today.
- Os criminosos pressentem o medo.- You know, criminals can sense fear.
Alguns de nós pressentem a vinda dos wraith.Some of us can sense the Wraith coming.
As lagostas das Caraíbas pressentem uma alteração na água.Lobsters in the Caribbean sense a change in the water.
Constou-me que os cães pressentem o medo.I heard that dogs can sense fear.
Eles pressentem quem é bom e quem é mau.They have a real sense of who's good, who's bad.
- Porque eu precisava de ti. - E porque pressenti que isto ia acontecer. Que o teu pai ia...Because I needed you yes and because I sensed this was going to happen that your dad was going to...
Acho que eu o pressenti também.I must have sensed him, too.
Acho que pressenti alguma coisa na tua voz, na mensagem.I guess I sensed something in your voice in the message.
Bem, pressenti que seria de uma linhagem nobre.Well, I sensed you were high born.
Eu não fazia ideia do que o Modak estava a dizer mas pressenti pelo seu tom de voz que aquela coisa de homo não era uma coisa que o Sr. Simon devesse incluir no seu currículo.I had no idea what Modak meant. But I sensed from his tone that this homo thing was not something Mr. Simon should include on his résumé.
Acho que o Friddle pressentiu o que ia acontecer.I think friddle sensed what was coming,
Bem, ele pressentiu a sua morte antes do tempo.Well, he sensed his demise ahead of time.
Ele pressentiu a minha esperança, o meu desejo... e a memória de tudo o que a Sarah significara para mim.When it was my hope and my desire that he sensed, and the memory of all Sarah had once meant to me.
Eu sei que o que estamos a pedir é estranho, mas já alguma vez a pressentiu ?I know what we're asking is strange, but have you ever sensed her?
Exato. Provavelmente pressentiu o perigo e passou antes que a anomalia se fechasse.Yeah, it probably sensed the danger and got out fast before the anomaly closed.
Elas pressentiram naquele momento o quanto precisávamos delas.That they sensed in that moment how much we needed them.
Espera, eles pressentiram algo.Wait. They've sensed something.
Mas outros três pressentiram o perigo e começaram a irradiar um calor intenso.But the other three sensed danger and began radiating intense heat.
Todos pressentiram o que iria acontecer se o Turk não a largasse.We all sensed what would happen if Turk didn't let go.
Mesmo que o Miguel pressinta que o enganei, há-de perdoar-me esta pequena mentira.Even if Miguel senses my deception, he'll forgive me this one small untruth.
Talvez ele pressinta a sua relutância em ser tocada.Perhaps he senses your hesitance at being touched.
Talvez ele pressinta maldade.maybe he just senses evil.
Talvez pressinta alguma coisa.Maybe it just senses something.
Talvez pressintam que algo os observa.They might sense something is watching them.
Estou pressentindo que você esteja bebendo um baunilha sem gordura meio cafeinado com muito creme batido mas sem seu usual canudo rosa.I'm sensing you're drinking a... non-Fat vanilla half-caf with lots of whipped cream but without your usual pink straw.
Os atos aleatórios da vida ou sendo surdo e sentindo-se só, e pressentindo o seu fim poderá ter sentido que lhe faltava tempo!...the random acts of life? Or being deaf, alone, and sensing the end, he might have felt he had no time, to pause, to take a breath.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

ponhar
make; to get
predar
prey on
prefabricar
prefabricate
premeditar
premeditate
prender a respiração
hold one's breath
preocupar
worry
pressagiar
omen
pressionar
press
programar
program
promiscuir
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'sense':

None found.
Learning Portuguese?