- Значит, надо толкнуть. | - All right, well, let's push it. |
- Мы должны толкнуть ее? | We're gonna push? |
- Мы должны толкнуть. | We're gonna push. |
- Нужно толкнуть ее богатым. | We must push it on some of those rich. How? |
А если налететь и толкнуть? | How about swooping it and pushing it? |
- Бобби, толкни с другой стороны. | - Get over and push. |
- Давай, толкни меня в грудь. | I want you to push me in my chest. |
- Давай, толкни меня. - Нет. | -Come on, push me. |
- Дерни и толкни. | - Jiggle, shake and push. - Yeah. |
- Оторвись от него, Красавчик, и толкни. | Snap out of it, Vanity, and push! |
А теперь просто толкните меня. | Now come on. Just push me. |
Госпожа Раина, если захотите открыть ставни, просто толкните - вот так. | Miss Raina. If you would like the shutters open, just give them a push like this. |
Когда я скажу Вам, толкните Р/Т переключатель вперед, назовите Ваше имя... затем отпустите этот переключатель для того чтобы слушать. | When I tell you, push the R/T switch forward, say your name... then let go of that switch to listen. |
Осторожно положите свое оружие на пол и толкните его ко мне. | Take out your weapons slowly, place them on the floor, and push them toward me. |
Пожалуйста, подойдите и толкните меня со всей силы. | Sir, please stand right here, push me with all your force. |
"Из под контроля", это значит, он толкнул меня и я удариласт о книжный шкаф. на глазах у детей. | "out of hand" meaning he pushed me and I fell into a bookcase in front of the children. |
"Капитан Джонс толкнул меня на рабочую скамью и стянул мои бриджи." | "Captain Jones pushed me over the work bench and pulled down my breeches." |
* я едва мог ходить, когда я доил корову* *когда мне было три года, я толкнул плуг* | ♪ I could barely walk when I milked a cow ♪ ♪ when I was three, I pushed a plow ♪ |
- Да, но я толкнул дверь, она была не заперта. | I pushed the door downstairs. |
- Думаете, я его толкнул? - Нет. | - You think I pushed him off that pier? |
"Грэтел подбежала сзади и изо всех сил толкнула..." | "Quickly, Gretel came behind and pushed With all her might... |
- "ы мен€ толкнула. | - You pushed me. |
- И тогда она его толкнула. | - And she pushed him. - I believe she's telling the truth. |
- И это говорит та, которая только что толкнула свою лучшую подругу в торт. | This coming from someone Who just pushed their best friend into a cake. |
- Мама толкнула оружие. | - Mother pushed the gun away. |
" € открою, как наше увлечение элементами привело к созданию современного мира. и толкнуло человечество к краю гибели. | And I'll discover how our fascination with the elements led to the making of the modern world and pushed the human race to the edge of destruction. |
К тому, что толкнуло Гевина на самоубийство? | With what pushed Gavin over the edge? |
Что толкнуло вас за край? | What was it that pushed you over the edge? |
Это то, что толкнуло ее за грань. | That's what pushed her over the edge. |
Это то, что толкнуло ее через край? | Is that what pushed her over the edge? |
- Вы толкнули её. | - You pushed her. |
- Нет. Они толкнули меня на пол. | They pushed me to the floor. |
- Откуда ты знаешь, что ее толкнули? | - How do you know she was pushed? |
- Прошу прощения, но я была свидетельницей того, как мисс Крэнгл толкнули на пол. | I beg your pardon, but I was there to witness Miss Crangle being pushed to the ground. |
- от толкнули? | - from being pushed over? |
Конор ответил, толкнув его со ступенек. | Conor retaliated by pushing the boy down a flight of stairs. |
Так и есть, ты это доказала, толкнув его в стеклянную дверь. | No, you are, and you proved it by pushing him through a glass door. |