"Dzwonię ze studia żeby ci życzyć wszystkiego najlepszego" | Callin' from the studio to wish you a happy birthday... |
"Zapomniałem też życzyć ci szczęśliwego dnia matki zeszłej niedzieli. | "I also forgot to wish you a happy Mother's Day last Sunday. |
- A kim musiałbym być, żeby życzyć ci Szczęśliwego Nowego Roku? | Who do I have to be to wish you a happy New Year? |
- Brzmi uroczo. Jesteście spóźnieni przeze mnie, Chciałem tylko życzyć udanego miesiąca miodowego. i wręczyć mojej królowej świąteczny podarunek. | I only wanted to wish you well on your honeymoon, and to present my queen with an early Christmas gift. |
- Chce mi pan życzyć szczęścia? | Come to wish me luck? |
"Ale to nie znaczy, że nie życzę wam obojgu szczęścia z całego serca. | "But this doesn't mean that I don't wish you both happiness... "with all my heart. |
"I życzę Panu wszystkiego najlepszego na przyszłość. | "and I wish you the very best for your future. |
"Mojej żonie, Miriam Grant-Panofsky, zostawiam apartament w mieście i miejsce obok siebie na cmentarzu Mount Royal, gdzie życzę sobie, aby spoczęła". | "To my wife Miriam Grant Panofsky, I leave our city condo "and the adjoining plot to my own in Mount Royal Cemetery, "where my wish is for her to be buried alongside me." |
"W bardzo prawdopodobnym przypadku mojej śmierci- ja - Kenny McCormick, życzę sobie, aby oddano wszystkie moje rzeczy- moim dobrym przyjaciołom - Stanowi i Kyle'owi. | In the highly liekly event of my death, I, Kenny McCormick, wish to leave all my belongings to my good friends, Stan and Kyle. |
"i życzę tobie i twojej wybrance samego szczęścia w życiu. | "and that l wish you and your bride nothing but happiness. |
"Jak sobie życzysz." było wszystkim co kiedykolwiek do niej powiedział. | "As you wish" was all he ever said to her. |
"Uważaj czego sobie życzysz"? | "Be careful what you wish for"? |
"Uważaj czego sobie życzysz, bo może się to spełnić." | "Be careful what you wish for, for it might come true." |
"Uważaj, czego sobie życzysz". | "Be careful what you wish for" thing. |
"Uważaj, czego sobie życzysz." | "Careful what you wish for." |
"Jeżeli urodziłeś się 30-tego lutego nasz hotel życzy ci wszystkiego najlepszego" | "If you are born on the thirthy of february our hotel wishes you a happy birthday" |
"Pair-noh." pan sobie życzy Pernod. | - "Pair-noh." - "Monsieur" wishes un Pernod. |
"mój pan życzy sobie by zaprosić was wszystkich na drinka. | "my master wishes to invite you all to a drink. |
*Moje serce życzy tej nocy być noc z tobą w związku. | My heart wishes tonight to be the night of our union. Why? Why? |
- Ale powiedziała, że to urodziny i powiedziałem "on życzy ci wszystkiego najlepszego" | - "He wishes you a happy birthday." |
"Udało mi się wyrazić i być zrozumianym przez ludzi w wielu częściach świata, a to jest coś, czego wszyscy sobie życzymy, kalecy czy też nie." | "I have made myself articulate and understood to people in many parts of the world, and this is something we all wish to do whether we're crippled or not. " |
- Więc życzymy... | - And we wish... |
- Wszyscy życzymy ci szczęścia. | We all wish you luck, Alfred. |
...życzymy Senatorowi Harrisowi szybkiego powrotu do zdrowia. | I know we wish Senator Harris a full and speedy recovery. |
/Dziękujemy za zaufanie, /jakim nas państwo obdarzyli /i życzymy państwu /przyjemnej podróży. | We thank you for the trust you have placed in us and wish you a happy stay. |
- Jak sobie życzycie... | - As you wish, of course. |
- Jeśli tak sobie życzycie. Ale dla mnie to wszystko jest jakieś dziwaczne. | - If you wish, but it all seems very rum to me. |
- Nie ma znaczenia, co sobie życzycie, bo jesteście z panem wszechświata, który załatwi taką sprzedaż Medellin, jaką nie sposób sobie wyobrazić. | It doesn't matter what any of you wish because you are with the master of the universe and he will deliver a sale of "Medellin" not to be believed. |
Ale życzycie mi powodzenia? | Okay, guys, way to wish me luck. |
Czego życzycie sobie najbardziej na świecie? | What is it you would wish for more than anything else on this earth? |
- Ja, pan W., którego właśnie puściłam, i pan Basil Hayden nie życzą sobie, by im przeszkadzać. | i, mr. w. -- who i just unhanded-- and mr. basil hayden do not wish to be disturbed. |
-Jeśli tego życzą sobie duchy, tak będzie. | If the spirits wishes so, it will be. |
/Mówimy jedynie, aby te pokoje do aerobiku /powinny mieć żaluzje i zasłony, aby ludzie, którzy nie życzą sobie oglądania obraźliwych treści, nie musieli tego robić. | We're merely saying that those aerobic rooms should have blinds and curtains on them so the people who do not wish to see offensive material do not have to do so. |
Aby rozwiązać problem bezrobocia, należy zezwolić państwom członkowskim, które tego sobie życzą, na wypróbowanie, jakie działanie i skutek na tworzenie nowych miejsc pracy może mieć obniżenie stawki VAT stosowanej do usług pracochłonnych. | In order to tackle the problem of unemployment, those Member States wishing to do so should be allowed to experiment with the operation and impact, in terms of job creation, of a reduction in the VAT rate applied to labour-intensive services. |
Ale teraz już tak nie jest. Chociaż wciąż są tacy, którzy życzą moim ziomkom źle i którzy popierają przywrócenie panowania białych na tej ziemi. | I mean, not so much anymore, though there are still those who wish my people harm and those who advocate for the restoration of white supremacy in the land. |
- Bud, ta woda jest lodowata. No to lepiej życz mi powodzenia, co? | Then I guess you'd better wish me luck, huh? |
- Nie życz tego o czym myślisz. | Don't wish what you're thinking. |
- Nigdy sobie tego nie życz. | -Don't ever wish that. |
- Ok, życz mi szczęścia! | -OK, just wish me luck! |
-No to życz mi powodzenia. | Well, wish me luck. |
Panowie, życzmy sobie szczęścia. | Gentlemen, let's wish each other good luck. |
- Ray, życzcie mi powodzenia. | - Ray, wish me luck. |
/Lecę tam, życzcie mi powodzenia. | 'Going in, wish me luck. |
Chodżcie i życzcie mi bon voyage! | Come on out here and wish me a bon voyage. |
Detektyw Donovan Boyd wysyła troje z nich na niesławne łowy śmieciarza, więc życzcie im szczęścia. | Detective Donovan Boyd is sending three of them out on the infamous scavenger hunt, so wish 'em luck. |
Dla nagród teraz życzcie sobie wzajemnie szczęścia | For prizes. All right, now that you've wished each other good luck, gentlemen... |
"...i życzyłam im wszystkim powodzenia." | And wished them all good luck. |
...mniejsze i większe, ale nigdy źle ci nie życzyłam. | Some bigger than others. But l never personally wished you any harm. |
A ja nigdy nie życzyłam ci śmierci. | And I never wished your death, |
Chcesz wiedzieć, czego sobie życzyłam? | You want to know what I wished for? |
Dlatego życzyłam jej śmierci. | You are the reason that I wished her dead. |
Anno, czy nigdy nie życzyłaś mi śmierci? | Anne, have you never wished me dead? |
Bo tak sobie życzyłaś. | - Because you wished it! |
Byliśmy łagodni, jak sobie życzyłaś. | We were gentle, as you wished. |
Jak wypowiadałaś życzenia w zeszłym roku , to czy życzyłaś sobie tego ? | You made a Christmas wish last year. Is this what you wished for? |
Mogłaś odejść z zamku jak sobie tego życzyłaś. | You could go about the castle as you wished. |
- Nigdy byś im tego nie życzyła. | You would never have wished them this. |
-Jego żona życzyła sobie, żeby jego owce... | - His wife had wished that all his sheep... |
/Ryu nie życzyła sobie /żadnej z tych rzeczy. | Ryu wished for none of these things that day. Ishida-san? |
A pewnego razu, jakaś dziewczyna życzyła sobie, żeby jej były sam się zjadł. | One time, a girl wished that her ex would cannibalise himself. |
Być może życzyła jej śmierci. | Probably wished she were dead. |
Gdybym mogła mieć wszystko, życzyłabym sobie, by nasz kraj pozostał wierny bożej prawdzie objawionej w piśmie. | Well, if I could have anything, I would wish our country to remain true to the faith of God as revealed in the Scripture. |
To coś czego życzyłaby sobie każda żona. | That's what every wife would wish for. |
"Wszystko co sobie życzyłem..." | "All that l ever wished for.." |
- Nigdy nie życzyłem sobie takiego rezultatu. | I never wished for that outcome. |
- Tak, to było nie tak ja sobie życzyłem. | Yeah! That's not what I wished for. |
/która była bardzo chora... /życzyłem sobie by się jej polepszyło /i tak się stało. | Who was very ill... and I just wished she was better, and she was. |
A jak zaczął żyć tak jak mu zawsze życzyłem, opuszcza mnie. | And now, for the life l`ve always wished him, he`s leaving my home. |
-Tak, więc tego sobie życzyłeś? | So this is what you wished for. |
... ...czy kiedykolwiek życzyłeś sobie pokoju? | have you never wished for a moment's peace? |
Czy te przeczucia mają coś wspólnego.... z tym, że życzyłeś Carterowi by był w tym samolocie? krótko przed eksplozją? | Did the weird feelings have anything to do... with your saying you wished Carter Horton was on it... just before it exploded? |
I życzyłeś sobie Chestera? | And you wished for Chester? |
Ma to wygląd fikcji, ale istota faktów, jest taka właśnie, jak sobie życzyłeś. | It has the appearance of a fiction, but the substance of the facts. Just as you wished. |
- Zastanawiam się, czego sobie życzył. | I wonder what he wished for. - Tamara, honey. |
/Nie po raz pierwszy tego dnia odkrył... /że Bohater życzył sobie bardziej niż czegokolwiek, /mieć w ręku myślący kamień. | Not for the first time since the day he had found it... Hero wished more than anything... for the thinking stone to be in his hand. |
/Ponad 400 lat temu wielki obywatel /życzył sobie, by 5 listopada, /na zawsze pozostał nam w pamięci. | More than 400 years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November forever in our memory. |
Albo Aten, jak mój ojciec sobie tego życzył? | Or aten, like my father wished? |
- Czy on zdaje sobie sprawę ile razy... ...życzyliśmy mu śmierci... | Does he have any idea how many times we wished we were dead? |
Dokładnie to, czego sobie życzyliśmy? | Exactly what we wished for, huh? |
Jeśli wygra, będzie lepiej dla nas, a jeśli przegra, nikt nie zapamięta, że życzyliśmy mu dobrze i będziemy mogli się tego wyprzeć. | If he wins, it will be better for us, and if he loses no-one will remember that we wished him well and we can soon deny it. |
Nigdy nie życzyliśmy ci źle, ale są tacy, którzy nadal pragną twojej zguby. | We never wished you harm. But there are some who did, and do. |
Żyliśmy w harmonii z nimi, a oni szanowali usługi, które świadczyliśmy, a kiedy pod koniec sierpnia wyjeżdżali, życzyliśmy im dobrego roku, bo tak naprawdę myśleliśmy. | We lived in a kind of harmony with them, and they respected the services that we provided, and when they left at the end of August, we wished them a good year, and we meant it. |
Jesteście na powierzchni, jak sobie życzyliście. | You are now on the surface, where we wished you to be. |
- Całkowicie wyzdrowiała i będzie odwiedzać tych krewnych, którzy życzyli jej powrotu do zdrowia. | She's had a complete recovery and has decided to visit all the relatives who wished her well. |
Aby umożliwić objętym próbą producentom eksportującym w ChRL złożenie wniosku o traktowanie na zasadach rynkowych („MET”) lub o indywidualne traktowanie („IT”), gdyby sobie tego życzyli, Komisja przesłała im formularze wniosków. | In order to allow sampled exporting producers in the PRC to submit a claim for market economy treatment (MET) or individual treatment (IT), if they so wished, the Commission sent claim forms to the sampled exporting producers. |
Aby umożliwić objętym próbą producentom eksportującym w Chinach złożenie wniosku o traktowanie na zasadach rynkowych („MET”) lub o indywidualne traktowanie („IT”), gdyby sobie tego życzyli, Komisja przesłała im formularze wniosków. | In order to allow sampled exporting producers in China to submit a claim for market economy treatment (‘MET’) or individual treatment (‘IT’), if they so wished, the Commission sent claim forms to the sampled exporting producers. |
Chyba nie podobała im się ta historia, ale podziękowali mi, życzyli zdrowia i wyszli. | The investigators didn't seem to like the story, exactly. But they thanked me, they wished me well, and they left. |
Jestem pewien, że w końcu będzie świętować moją nieobecność, jak wszyscy inni, którzy życzyli mi śmierci od dnia moich narodzin. | I'm sure she'll come to celebrate my absence, as will all the people who've wished me dead since the day I was born. |
Gdybym miał jedno życzenie życzyłbym sobie żeby pani syn wrócił. | If I had... one wish... I would wish... for your son to come back. |
Gdybym miał jedno życzenie, życzyłbym sobie spotkać cię raz jeszcze. | If I had one wish, I would wish to see you again, if only once before the 5th. |
Gdybym miał syna... życzyłbym mu długiego i spokojnego życia. | If I had a son I would wish him a long and easy life. |
Mój brat z pewnością życzyłby sobie tego. | I am certain my brother would wish it. |
Mój ojciec nie życzyłby sobie, bym przerwał pracę. | My father would wish me to carry on. I can't let him down. |
Nikt, kto z nim służył, nie życzyłby mu źle. | There's not a devil dog he served with that would wish him harm. |
- Maleństwo życzyło sobie powrotu Lumpka! | - Roo wished Lumpy back! - It worked! |
Aby umożliwić przedsiębiorstwu Since Hardware złożenie wniosku o traktowanie na zasadach rynkowych („MET”) lub o indywidualne traktowanie („IT”), o ile będzie sobie tego życzyło, Komisja przesłała formularze wniosków temu producentowi eksportującemu. | In order to allow Since Hardware to submit a claim for market economy treatment (‘MET’) or individual treatment (‘IT’), if it so wished, the Commission sent a claim form to the exporting producer. |
Najwyraźniej nie tylu, ilu mu życzyło śmierci. | Not as many, apparently, as wished him dead. |
Wielu z was życzyło mi śmierci. | Many of you wished me dead. |