" J'ai écrit cette chanson pour te souhaiter " " une bonne St Valentin " " et le refrain vient ici " | Iwrotethissong to wish you ahappyValentine'sDay andthechorusgoeshere yeahthisis where the chorus goes |
"C'est la consommation Que l'on doit souhaiter | 'Tis a consummation devoutly to be wished. |
"II dit souhaiter vous voir, vous, | "He tells me that he wishes to see you... |
"J'ai vu l'horreur à venir. "Est-ce un péché que de souhaiter n'être pas né ? | Is it a sin to wish you were never born ? |
"Je ne peux que souhaiter qu'il utilise son scalpel sur lui-même. | My only wish is that he turn that scalpel on himself. |
! tu.. tu.. tu penses que j'ai souhaité ça? | You... you... you think that I wished for this? |
"Amar, je n'ai jamais souhaité cacher n'importe quoi au sujet de nous. " | "Amar, l never wished to hide anything about me from You. " |
"Ce que j'avais souhaité apporter, et ce que j'ai acheté " | "What l had wished to bring, and what l have bought" |
"Et j'ai souhaité qu'elle puisse renier sa nature | "and wished she might deny her nature, |
"et la mère d'Anna, l'épouse de l'imprimeur, - qui m'a souhaité le bûcher -" | "And Anna's mother, the wife of the Printer, who wished me a scalding death -" |
" Comment je souhaite Je ne me réveillerais jamais " | "How I wish I'd never wake up" |
" Je souhaite qu'il puisse savoir qu'elle était ici. " | "i wish he could know she was here." |
" Je souhaite que vous .. pouvez remplir mes yeux . " | "I wish you.. could fill my eyes." |
" Je souhaite que vous pouvez remplir .. mes yeux " - . | "I wish you.. could fill my eyes." |
"A mon retour, je souhaite ne pas vous trouver. | "I shall be back by dinnertime. I do not wish to find you in the house." |
Messieurs, souhaitons-nous bonne chance. | Gentlemen, let's wish each other good luck. |
Pour son 70e anniversaire, nous lui souhaitons bonheur, santé et longue vie ! | Now it's her 70th birthday, so let's wish her happiness, good health and a long life. |
"""J'éteindrai la lumière, Si vous souhaitez """ | "I'll switch off the light, if you wish" |
"A tous les intrus, si vous souhaitez mourir, inscrivez votre nom et j'avertirai vos parents. | "To all trespassers if you wish to join the others in death, insert your name below and I will notify your kin. |
"Attention à ce que vous souhaitez". | "Be careful what you wish for" thing. |
"Cette préparation est efficace, si vous souhaitez voyager à Brocken" | "This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night." |
"Gardez le coeur et le foie si vous le souhaitez et incisez depuis le rectum jusqu'à la clavicule." | "Save the heart and liver if you wish and cut from rectum to collar bone." |
" en souhaitant tomber sur unr étoile... " | "wishing on a falling star... " |
"Les personnes souhaitant soigner un proche mourant, ont droit à des congés payés." | "Persons wishing to nurse a dying relative have a right to leave". My father died last year. |
- J'ai passé toute ma nuit souhaitant que tu sois là. | - Taylor... - I spent my whole night wishing that you were here. |
A chaque fois qu'il semblait que l'accord se réalise... La société souhaitant acheter se retirait au dernier moment. | Every time it looked as if they had made a deal... the company wishing to buy always hedged back down. |
Avec la race humaine, espérant et souhaitant les aider. | With the human race hoping and wishing and helping them along. |