"Хотела бы увидеть тебя ещё один раз, чтобы поблагодарить, пожелать всего хорошего и сказать, как много ты для меня значишь." | "I wish I could see you one last time to thank you and wish you well and tell you how much you mean to me." |
"Я просто хочу пожелать вам обоим добра и поздравить вас." | "I just want to wish you both well and say congratulations. " |
"Я только хотела пожелать вам всего самого наилучшего." | "I just... ...wantedto wishyou boththebest. " |
# разобьётся# # непрерывность времени... # я пришёл пожелать тебе удачи. | # rompiendo # # la monotonia del tiempo... # i came to wish you luck. |
*Хочу пожелать вам счастливого Рождества* | ♪ I wanna wish you a merry Christmas ♪ |
Ты пожелаешь мне счастья. | You will wish me well. |
Кто пожелает мне доброго дня? | Who will wish me good afternoon? |
Придут дни, когда пожелаете видеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, и не увидите. | The time will come when you will wish that you could see one of the days of the Son of Man, But you will not see it. |
Я надеюсь, вы все пожелаете нам счастья. | I hope that everyone will wish us happiness in our relationship. |
"Так что пожелай мне удачи." | "So, wish me luck. Heh!" |
- Ну, пожелай мне удачи. | - Well, just wish me luck. |
- Рэй, пожелай мне удачи. | - Ray, wish me luck. |
- Скорей, пожелай, чтобы мы исчезли. | - Quick, you gotta wish us outta here. |
А теперь пожелай от всего сердца. | Now make a wish from your heart. |
- Тогда пожелайте нам удачи. | - Then wish us luck. |
А теперь пожелайте, чтобы ваш человек прямо сейчас влюбился. | And now wish that the person will fall in love. |
Вы ребята пожелайте мне удачи | You guys wish me luck. |
Джентльмены... пожелайте мне удачи. | Gentlemen... wish me luck. |
Иду в атаку, пожелайте мне удачи. | 'Going in, wish me luck. |
'Что бы Пратап не пожелал, осуществлялось.' | 'Whatever Pratap wished, it happened.' |
А Кэрол - если бы он увидел, падающую звезду, он пожелал бы прекрасную Фенеллу. | And Caryl- if he'd seen that falling star, he would have wished for the lovely Fenella. |
В один год Джимми напился, и, поступив как дибил, он пожелал, чтобы в мире, где не было Хоуп, он бы жил. | One year Jimmy got wasted, and being a dope, he wished for a world where he never had Hope. |
В прошлом году Трой пожелал поимку Бен Ладена и Дорито Тако. | Last year, Troy wished we got Bin Laden and the Dorito Taco. |
Все, чего бы ты не пожелал. Оно твое. | Everything you ever wished for is yours. |
"... И мать Анны, жены Печатника, что пожелала мне смерти лютой, -" | "And Anna's mother, the wife of the Printer, who wished me a scalding death -" |
- Его жена пожелала, чтобы все его овцы... | - His wife had wished that all his sheep... |
- Ты пожелала человеку смерти? | You wished a man dead? |
В тот день я пожелала, чтобы мы всегда находили в нашей жизни что-то хорошее. | That day, I wished that we'd always find the good in our lives. |
Видишь ли, это боль, которую ты чувствовал бы каждый день, если бы я не пожелала её убрать. | Oh, now see, that's the pain that you would have felt every day if I hadn't wished it away. |
Потому что пожелало развиться! | It did because it wished to evolve! |
Владыки Элладан и Элрохир из Ривенделла прибыли нежданно и пожелали говорить с нами сразу же. | The Lords Elladan and Elrohir of Rivendell arrived unlooked for, and wished to speak with us at once. |
Восемь дней назад мы пожелали им счастья, сегодня мы желаем им успеха. | Eight days ago, we wished them to be happy, today we wish them to succeed. |
Вы как-то пожелали мне удачи. | You wished me luck. |
И не пожелали рассказать ни о сыне, ни о друге. | neither of whom you wished to discuss. |
И с этим сообщением от Бикера, все маппеты пожелали Бобу и Эшли счастливой свадьбы. | And with that message from Beaker, all of the Muppets have wished Bob and Ashley a very happy wedding. |
Такого я не пожелал бы и злейшему врагу. | And it is something that I would wish on my worst enemy. |
То, через что ты проходишь, я не пожелала бы никому. | What you're going through, I would wish on no one. |
А посему, я уверен, все заинтересованные пожелали бы, чтобы это дело было завершено как можно более быстро и тихо, чтобы оградить семью от ненужных страданий. | That being so, I am sure everyone would wish this case to be wrapped up as quickly and quietly as possible to save the family any unnecessary suffering. |
Но лидеры человечества, даже видя свою слабость отвергли сотрудничество с едва оперившейся нацией пожелав разделения мира | But the leaders of men, their power waning refused to cooperate with the fledgling nation wishing rather that the world be divided. |
Потом я помню, как проснулась и пожелав, что я не сказал тебе но я не сейчас. | Then I remember waking up and wishing that I hadn't told you but I don't now. |