Полный [polnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
полные
polnye
full
полных
polnyh
(of) full
полным
polnym
(to) full
полных
polnyh
full
полные
polnye
full
полными
polnymi
(by) full
полных
polnyh
(in/at) full
полны
polny
full
Masculine
полный
polnyj
full
полного
polnogo
(of) full
полному
polnomu
(to) full
полного
polnogo
full
полный
polnyj
full
полным
polnym
(by) full
полном
polnom
(in/at) full
полон
polon
full
Feminine
полная
polnaja
full
полной
polnoj
(of) full
полной
polnoj
(to) full
полную
polnuju
full
полную
polnuju
full
полной
polnoj
(by) full
полной
polnoj
(in/at) full
полна
polna
full
Neuter
полное
polnoe
full
полного
polnogo
(of) full
полному
polnomu
(to) full
полное
polnoe
full
полное
polnoe
full
полным
polnym
(by) full
полном
polnom
(in/at) full
полно
polno
full

Examples of полный

Example in RussianTranslation in English
"...полный новых надежд..."...full of new hopes...
"Давайте все поднимем бокал, полный вкусной, сахарной питьевой воды, за "Сладкоежку", легенду Пауни".[Purrs] "So let's all raise a glass, "full of delicious, sugary drinking water, to Sweetums-- a Pawnee Institution."
"Думаю, молодой Энакин носил подгузник полный мидихлорианов, R-2",- сказал Си-Три-Пи-О, вскармливая космическим веществом маленького Джедая, чтобы тот смог направлять Силу."'I think young Anakin "has a diaper full of midichlorians, R-2,' "said C-3PO as he bottle-fed space formula to the infant Jedi who would bring balance to the Force."
"Меньше слов, а больше дела - это как сад, полный травы."A man of words and not of deeds Is like a garden full of weeds."
"Остров, полный шума"."This island is full of noises."
" когда французы пришли вз€ть наш 'аной, наш √уэ и другие города с дерев€нными дворцами, наши порты, полные бамбука, наши джонки,And when French came to take our Hanoi, our Hua Hin, our cities of wooden palaces, our ports full of bamboo, our reed ships, our rice and fish markets.
"Когда Али-Баба вошел в пещеру, он обнаружил сказочные сокровища, сундуки полные золота и драгоценных камней, десятки роскошных ковров, сотканных из серебряных нитей.""Ali Baba entered the cave, and discovered great treasures: chests full to bursting of gold and jewels, and dozens of sumptuous carpets woven with silver threads."
"Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо."we change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone.
"Почему все смотрят на фиолетовые волосы полные синих птичек?""Why is everyone looking at my purple hair full of bluebirds?"
"кладбища полные никчемных людей""Cemeteries are full of indispensable men."
"Однажды, давным-давно, когда лес был молод, он был домом для существ, полных магии и волшебства.""Once upon a time, when the forest was young, they were home to creatures who were full of magic and wonder."
"После восстановления порядка я потребовал полных полномочий и получил их.Order being restored, I asked full powers and obtained them.
- Хорошо. За четыре полных месяца без ссор или слез, без расставаний.To four full months of no fighting or threats of us breaking up.
- обо всех тех полных кондонах...- about all those full condos...
3 полных дня.3 full days
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.At the end of the first year, or so, all of the national debt would be paid, and we could start enjoying the benefits of full-reserve banking. The Fed would be obsolete, an anachronism.
"И я тебя учила, никогда не говори с полным ртом!""I've told you never to talk with your mouth full!"
"Там снаружи мир света, с высокими горами, огромными морями, холмистыми полями, прекрасными цветущими садами, небом, полным звёзд,"Outside there's a world of light, with high mountains, great seas, undulating plains, beautiful gardens in blossom, brooks, a sky full of stars and a blazing sun...
"У счастливчика Болдуина", где Мэгги проводит свои ночи, обслуживая бар с головой, полной кудряшек, и сердцем, полным мечтаний.Lucky Baldwin's, where Maggie spends her nights tending bar with a head full of curls and a heart full of dreams.
"≈динственна€ колонка с полным набором услуг по цене самообслуживани€.""The only full-service station with self-service prices."
"Два автобуса с полными баками.FRAZIER: "Two buses with full gas tanks.
- С ясным взором, полными сердцами...- Clear eyes, full hearts...
- Я говорю полными предложениями.- I'm talking full sentences.
-Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.Lardie was arrested in Milan with full pockets of counterfeit banknotes.
...с пустыми и полными бутылками... Успех.With full and empty bottles -- success.
"Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты"."Woe to you, scribes, Pharisees and hypocrites. For ye are like unto whited sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness."
"Столы полны денег, мы полностью готовы"."Tables full of cash. We're totally loaded."
"Это заставляет меня плакать" и ее глаза были полны слез."It makes me cry, madame" she said with her eyes full of tears
'Твои прекрасные большие глаза полны сострадания и спокойствия, рассеивающего мрак.'Your beautiful large eyes... full of mercy and a cheerful countenance.
- Взоры ясны, сердца полны...- Clear eyes, full hearts...
"Никогда не будет ему полного прощения, если не пройдет он через мучения"."There will never be him full forgiveness, if not pass it through the pain."
"Чтобы достигнуть полного просветления, нужно увеличить силы разума, рассеяв сомнения и чувство вины, так мы сможем найти наш...""To make ourselves fully conscious, "the challenge is to expand the power of mind "by dispelling doubt and guilt so that we may find in our--"
"еб€ отстран€ют от дел до полного расследовани€ твоих действий.They're going to hand down a suspension pending a full investigation into your actions.
# А как насчет пирога полного цианида?♪ How 'bout a pie full of cyanide?
- "Клиенты заслуживают нашего полного внимания, Спенсер".Our clients deserve our full attention, Spencer.
"Сексуальная реакция человека", вернёт каждого из нас к своему естеству, свободному от страхов, но полному понимания.will reacquaint all of us with our natural selves, free of fear, but also full of understanding.
В прошлом городские правила были таковы: если вы любите вашу мать, вы скорее сами захотите доказать ей это по полному разряду, и этот год не был исключением.In the past, the town rule seemed to be, if you loved your mother, you'd better be willing to go "full page" to prove it, and this year was no different.
Ваш клиент должен понимать, что любое соглашение... будет зависеть от его готовности к полному сотрудничеству.Your client must realize that any agreement... is dependent on his full cooperation.
Вот и нет. Это экскурсия к зданию, полному бесполезных реликвий.It's a field trip to look at a building full of useless relics.
Всерьез она говорила только, когда называла меня по полному имени!Whenever she got all serious, she called me by my full name!
"Заветный гибискус города 24 в полном цвету Чэнду сиял и процветал""The cherished hibiscus "of 24 city in full bloom Chengdu shone and prospered"
"Он сейчас стоит перед вами в полном облачении "."He now stands before you investedvin the full canonicals."
"Требуется могущественная ведьма и охотник в полном расцвете сил "."Requires a powerful witch and a hunter in full bloom."
"Я продолжаю думать о корабле полном цветов, который затонул"."I keep thinking of a large ship full of flowers, which has sunk."
*Она родилась и выросла на правильной стороне дороги * *в большом старом доме, полном дворецких и служанок* *она говорит, "Детка, все в порядке"*♪ The right side of the tracks, she was born and raised ♪ ♪ In a great big old house, full of butlers and maids ♪ ♪ She says, "Baby, everything is all right ♪"
"94-й год. Нью-Йорк полон новой жизни.It was 1994, and New York was full of new life.
"Как большинство мальчишек, он полон грехов, но он обещал быть хорошим.""Like most boys he's full of sin, but he has promised to be good. "
"Почтовый ящик полон". Я так и думала."Mailbox full." Yeah, I'll bet it is.
"Этот город полон возможностей."The city is full of opportunity.
# Мусоровоз был полон до краёв# The corporation dustcart was full up to the brim
"Если у нас была полная занятость убивать немцев," "то почему у нас нет полной занятости, чтобы строить больницы?" "Строить школы."If you can have full employment by killing Germans, why can't we have it by building hospitals, schools, recruiting nurses and teachers?"
"Затем в окне вырисовывается полная картина ваших мыслей."Then the window draws full upon your mind.
"Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает""Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises"
"Мне бы в небо, туда где полная луна""Up in the sky, a full moon"
"Смерть полная ужаса, как моя жизнь во греху.""A death as full of horror as my life of sin."
" эти рабочие будут простаивать при полной зарплате, в то врем€ как вы расследуете детали размолвки арендатора?And these workmen will stand idle on full wage while you discern the details of a rent dispute?
"Если у нас была полная занятость убивать немцев," "то почему у нас нет полной занятости, чтобы строить больницы?" "Строить школы."If you can have full employment by killing Germans, why can't we have it by building hospitals, schools, recruiting nurses and teachers?"
"Иди и живи полной жизнью". Что-то вроде того."Go ye forth and live life to the fullest." Something like that.
"Мы не проживаем свои жизни в полной мере, если не готовы умереть за тех, кого любим, и за то, во что верим"."Our lives are not fully lived" "if we're not willing to die for those we love" "and for what we believe."
"Она открывает возможность сделать вклад и жить более полной жизнью.""It opens the way for me to make a real contribution and to live a fuller life."
" Скайнет" развернулся на полную, скорость - 60 терафлопов в секунду.Skynet's fully operational, processing at 60 teraflops a second.
""апусть ¬од€ное колесо 1 на полную мощность.""Set waterwheel 1 to full thrust."
"...если вы продолжите учится в Розвудской школе, мы сможем предложить вам полную стипендию""... If you continue as a Rosewood's MVP, we can offer you a full scholarship."
"В случае развода мисс Гарви должна получить полную опеку над костюмами мистера Стинсона"?"In the event of divorce, Miss Garvey shall get full custody of Mr. Stinson's suits"?
"Жду полную сумму к четвергу.""I expect full amount by Thursday. "
" него была полна€ стипенди€ в Ќ...".He had a full ride to, uh, NYU.
"Альдо, жизнь полна печали..."Aldo, life is full of sorrow...
"Жизнь полна сюрпризов", говорила моя мама."life is full of surprises," my mother used to say.
"Книга Шмуля Халеви полна яда, ереси и отступничества.""Shmuel Halevi's book is full of poison, heresy and apostasy."
"душевные карие глаза, полна жизни, захватывающий момент"."soulful brown eyes, full of life, embracing the moment."
! Мне нужно ваше полное имя и номер жетона.I'm gonna need the full spelling of your name and your badge number.
" мен€ полное признание.I got a full confession.
"CityLine" оказывает вам полное сотрудничество, но я должен соблюдать график.You have CityLine's full cooperation, but I have a schedule to keep to.
"Всякий подданный, всякого звания обязан оказывать подателю сего полное содействие..."A paper signed by the Sultan: 'The Bearer of this shall receive full and immediate assistance from all Sultan's subjects irrespective of rank...'
"Ему не заставить меня подписать полное признание"."I got no reason to make a full confession."
" нас старое здание, здесь полно вентил€ционных труб, понимаете?This is an old building. The ceiling's full of ventilation pipes.
"...на диске полно компромата."my drive is full of compromising info.
"В Миссисипи полно засранцев"."Mississippi is chock-full of assholes."
"В Рен Маре полно пляжных наци.""Ren Mar is full of beach Nazis."
"В комнате было полно мух"# The living room was full of flies

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'full':

None found.
Learning languages?