Вы пошлый человек. | You're a vulgar man. |
Галифакс пошлый и душный. | Well, Halifax is so vulgar and stifling. |
До чего же ты пошлый! | How vulgar can you get! |
Вы невежливые, пошлые и неотесанные. | You were rude, vulgar and uncouth. |
Она также ненавидит хорошую жратву, пошлые анекдоты, общество потребления, атомную энергетику, фильмы с Аленом Делоном и словом "менты" в названии, | She hates rich French folk, fine food, vulgar jokes, the consumer society, nuclear power, |
Это было обычное видео на котором ты издавал пошлые звуки. | That was just normal video with you making vulgar noises. |
В смысле, конечно, она десятилетиями продавалась в огромных количествах, она не стала исключительной как стал Elan, который никогда не продавался в таких грубых и пошлых количествах. | I mean it sold in MASSIVE numbers for decades, but it didn't have the same exclusivity that the Elan did, which never sold in the same vulgar, brash numbers. |
А в комнате - ни единого предмета, который не был бы заурядным и пошлым. | And there shouldn't be a single object in the room that isn't either common or vulgar. |
Даже на открытке с видом на море мистер Карсон не будет пошлым. | Mr Carson wouldn't be vulgar if they put him on a seaside postcard. |
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку. | The object that was prestigious in the spectacle.. becomes vulgar the instant it enters one consumer's home, at the same time as the homes of all others. |
Я научился недоверять ,твоим пошлым обещаниям ,Клаус | See, I've learned not to trust your vulgar promises, Klaus. |
В то же время, ногти в неухоженном состоянии, ужасно пошлы и вульгарны. | However, left in a natural state, their crudity, their vulgarity is almost unbearable. |
Вероятно, это работа твоего пошлого и недалекого воображения. | It's probably a bit beyond your vulgar little mind. |
И на этот счёт есть одна пошлая поговорка, "Не испражняйся там, где ешь". | And there's the vulgar adage that one should not defecate where one eats. |
Она смешная и немного пошлая и знает кучу Голливудских историй, типа про то, что Джимми Стюарт супер милый парень. | She's funny and vulgar and full of Hollywood stories, like, uh... Jimmy Stewart was a super-nice guy. |
Это Mercedes SLS - бестолковая машина хвастливая и пошлая, для неуверенных в себе людей. | This is the Mercedes SLS, it's a stupid car, an ostentatious vulgarity for people wracked with self-doubt. |
Это, конечно, довольно пошлая история. | It's a pretty vulgar story, of course. |
И если бы не камеры, я бы сделала что-нибудь чертовски пошлое. | If it wasn't for the cameras, I would've done some truly vulgar crap. |
Италия выявляет в нас что- то примитивное, пошлое. | - There's something about Italy which brings out the vulgar in all of us. |
Дачи и дачники — это так пошло, простите. | But it's all so vulgar. |
Когда нет любви - это пошло! | When there's no love, it's vulgar! |
Он говорил, что это вульгарно. "Это пошло! Это вульгарно!" | Said it was vulgar. "It's vulgar!" |
Отвратительно и пошло. | Disgusting and vulgar. And I don't mind saying so. |
Это пошло, вульгарно, гадко. | It's tacky, it's vulgar, it's classless. |