Evoluir (to evolve) conjugation

Portuguese
69 examples

Conjugation of evoluir

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
evoluo
I evolve
evoluis
you evolve
evolui
he/she evolves
evoluímos
we evolve
evoluís
you all evolve
evoluem
they evolve
Present perfect tense
tenho evoluído
I have evolved
tens evoluído
you have evolved
tem evoluído
he/she has evolved
temos evoluído
we have evolved
tendes evoluído
you all have evolved
têm evoluído
they have evolved
Past preterite tense
evoluí
I evolved
evoluíste
you evolved
evoluiu
he/she evolved
evoluímos
we evolved
evoluístes
you all evolved
evoluíram
they evolved
Future tense
evoluirei
I will evolve
evoluirás
you will evolve
evoluirá
he/she will evolve
evoluiremos
we will evolve
evoluireis
you all will evolve
evoluirão
they will evolve
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
evoluiria
I would evolve
evoluirias
you would evolve
evoluiria
he/she would evolve
evoluiríamos
we would evolve
evoluiríeis
you all would evolve
evoluiriam
they would evolve
Past imperfect tense
evoluía
I used to evolve
evoluías
you used to evolve
evoluía
he/she used to evolve
evoluíamos
we used to evolve
evoluíeis
you all used to evolve
evoluíam
they used to evolve
Past perfect tense
tinha evoluído
I had evolved
tinhas evoluído
you had evolved
tinha evoluído
he/she had evolved
tínhamos evoluído
we had evolved
tínheis evoluído
you all had evolved
tinham evoluído
they had evolved
Future perfect tense
terei evoluído
I will have evolved
terás evoluído
you will have evolved
terá evoluído
he/she will have evolved
teremos evoluído
we will have evolved
tereis evoluído
you all will have evolved
terão evoluído
they will have evolved
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha evoluído
I have evolved
tenhas evoluído
you have evolved
tenha evoluído
he/she has evolved
tenhamos evoluído
we have evolved
tenhais evoluído
you all have evolved
tenham evoluído
they have evolved
Future subjunctive tense
evoluir
(if/so that) I will have evolved
evoluíres
(if/so that) you will have evolved
evoluir
(if/so that) he/she will have evolved
evoluirmos
(if/so that) we will have evolved
evoluirdes
(if/so that) you all will have evolved
evoluírem
(if/so that) they will have evolved
Future perfect subjunctive tense
tiver evoluído
I will have evolved
tiveres evoluído
you will have evolved
tiver evoluído
he/she will have evolved
tivermos evoluído
we will have evolved
tiverdes evoluído
you all will have evolved
tiverem evoluído
they will have evolved
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
evolui
evolve!
evolua
evolve!
evoluamos
let's evolve!
evoluí
evolve!
evoluam
evolve!
Imperative negative mood
não evoluas
do not evolve!
não evolua
let him/her/it not evolve!
não evoluamos
let us not evolve!
não evoluais
do not evolve!
não evoluam
do not evolve!

Examples of evoluir

Example in PortugueseTranslation in English
- E isto sou eu a tentar evoluir.- and this is me trying to evolve.
- Eu não quero evoluir.- I don't wanto evolve
- Quero evoluir... Deixar a antiga personalidade passar a nova... Assim a velha personalidade...I want to evolve this old self into a new self, so the old self
A composição genética notável das orquídeas permitiu-lhes evoluir alcançando um grau de complexidade inacreditável.The unique genetic make-up of orchids has allowed them to evolve an almost unbelievable degree of complexity.
A estrutura vai continuar a evoluir até que a última pedra seja assente.The structure will continue to evolve until the last rock is set.
Os primatas evoluem em milhões de anos. Eu evoluo em segundos.Primates evolve over millions of years, I evolve in seconds.
- Vê se evoluis.Would you evolve?
"O nosso comportamento, assim como o nosso físico, evolui de acordo com as necessidades."Our behaviour, like our physical forms, evolves according to our needs.
A fase 2 evolui para uma relação de longo prazo ou, mais frequentemente, acaba, e começa a busca por outra fase 1... com outra pessoa.Phase two either evolves into long-term attachment or, much more frequently, fails, and the search begins for another phase one stimulation with... a new lover.
A nossa capacidade cognitiva evolui, e formamos a nossa própria identidade cultural.Our cognitive development evolves at that age and we start to form our own cultural identity.
A população de ursos evolui ao longo de gerações.The population of bears evolves over generations.
A relação evolui assim, acho que é inevitável.So, the relationship just evolves that way, l think it is inevitable.
A mulher mostra como nós evoluímos para seres conscientes... capazes de conhecer nós próprios e Deus.The women show how we have evolved into sentient beings... capable of knowing ourselves and God.
A sorte é que evoluímos.Lucky for you we've evolved.
Além disso, ela teve de desaparecer, problemas de dinheiro e então evoluímos para amigos.Plus, she had to drop out, some money problems and so we kind of evolved into being friends.
Bem, acho que aprendemos que de todos os incontáveis planetas no universo, nós evoluímos para a espécie menos comestível.Well, I guess we've learned that of all the countless planets in the universe, we have evolved into the most inedible species.
Como evoluímos de pequenos grupos nómadas de caçadores e recoletores que viviam ao relento, para nos tornarmos construtores de uma civilização global?How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization?
- E então? Sou pouco evoluído?So, what, I'm unevolved?
A SG-1 descobriu um humano evoluído em êxtase.WEIR : SG-1 discovered an evolved human in stasis.
Alguém tão evoluído como tu, é exactamente quem deve ser pai nesta terra.I mean, someone as evolved as you, that's exactly who should be a parent on this earth.
Apenas sou evoluído.I'm just evolved.
Bem, infelizmente, existe muito mais coisas para se Ascender do que ser fisicamente evoluído.Well, there's a whole lot more to Ascension than being physically evolved.
- Estas festas evoluem?- Do these parties evolve?
Algo come sempre outra coisa. E o que mais come, está lá encima. Na cadeia alimentar, são os que mais evoluem.Something is always eating something else and the best eaters, the ones at the top of the food chain, are the most highly evolved.
Ao longo das gerações, os cães evoluem.Over the generations, the dogs evolve.
As coisas evoluem a partir da lama primordial até organismos uni-celulares até... vida inteligente.Things evolve from primeval slime... up to single-cell organisms... up to... intelligent life.
As coisas evoluem!Things evolve!
Eu evoluí e também a minha compreensão das Três Leis.As I have evolved, so has my understanding of the Three Laws.
Eu evoluí.- Oh, I evolved.
Eles aparecem-te agora porque tu evoluíste.They're appearing to you now because you're evolved.
Tu evoluíste e voltaste a ser um cretino.Yeah, you evolved back into an asshole.
"Ontem à noite, Shawn" Foi tudo evoluiu e maduro e não um. compromisso phobe-"Last night Shawn" was all evolved and mature and not a commitment-phobe.
- E evoluiu que foi uma limpeza.- And it evolved into dry humping.
- Foram as redimidas que os coseram, para nós tem um grande valor sentimental, o culto da Igreja evoluiu em tudo menos no aspecto das suas imagens e eu penso que o elemento ornamental está muito ligado à piedade.Our girls made them. They have great sentimental value for us. The Church has evolved in all aspects except that of images.
- Porque não evoluiu como o resto?-Why hasn't it evolved like the rest?
- Quem evoluiu?-I am. -Who's evolved?
A Cleo, como Rothman a baptizou, parece ter sido predadora. Não parasita, confirmando a minha teoria de que os Goa'uid evoluíram durante milhões de anos, nos oceanos pré-históricos antes de tomar hospedeiros.Cleo, as she has been so colourfully named by Robert Rothman,... ..appears to have been a predator, confirming my theory... ..that the Goa'uld evolved for millions of years before ever taking on hosts.
A Dra. Woods acredita que os híbridos evoluíram. Que já não são uma ameaça imediata.Dr. Woods believes the hybrids have evolved... that they no longer pose an immediate threat.
A lgreja ensina-nos que os olhos são as janelas da alma. Já que os vampiros evoluíram sem olhos é a alma da criatura que deve ser erradicada.The Church teaches us that the eyes are the window to the soul... and since the vampire evolved without eyes, it is a soulless creature... to be eradicated.
Acho que evoluíram para ser os melhores amigos.I think they've evolved into their best friends.
Analisei o passado e infância deles, vi como evoluíram desde aquele tempo em que cometeram estes crimes...And you look at their background, and you look at their childhood, and you look at how they've evolved from the days... when they committed all these crimes.
Bem, adiante. Darwin observou que quando dois grupos de tentilhões competiam pela mesma fonte de comida, eventualmente o bico de um deles evoluiria para uma forma diferente para que se pudessem alimentar de outras coisas.All right, well, anyway, Darwin observed that when two groups of finches competed over the same food source, eventually one of them would evolve a different beak shape so they could feed on something else.
E quando a primeira rã se mexeu fora de água e empregou as suas cordas vocais para atrair o parceiro ou retardar o predador, pensas que essa rã que aquele incipiente coaxar evoluiria em todas as línguas do mundo, em toda literatura do mundo?And when that first frog shimmied out of the water and employed its vocal cords... in order to attract a mate or to retard a predator... do you think that that frog ever imagined that that incipient croak... would evolve into all the languages of the world, into all the literature of the world?
Pensas que a amiba alguma vez sonhou que evoluiria dentro de uma rã?Do you think that the amoeba ever dreamed that it would evolve into the frog?
Agora, quero que pensem... num conjunto perfeito de acontecimentos, que ponha esta "Bola de Fogo Celestial" a apenas uma distância correcta do nosso pequeno planeta azul. Para que a vida evolua. Tornando-vos possível assistirem à minha emocionante aula.from our little blue planet for life to evolve, making it possible for you to be sitting here in this riveting lecture.
Diz o guia fará que o mundo evolua até o céu que já está aqui.It says: "The guidance within evolves the world towards a... Towards a heaven that is already here.
Não há garantias que uma civilização evolua a partir daquele processo.There's no guarantee that a civilization will evolve from the seeding process.
Não te esqueças de arranjar um homem que evolua.Just don't forget the need to find a man who can evolve.
O que... O que quer que aconteça entre nós, vamos deixar que evolua naturalmente.Whatever is going to happen between us, let's let it evolve naturally.
Faz um favor a ti mesmo‚ não evoluas.Do yourself a favour. Don't evolve.
Talvez evoluas para algo com asas.Maybe you'll evolve into something with wings.
A primeira foi uma duplicação do material genético de plantas permitindo que evoluam mais rapidamente quando o ambiente é alteradoThe first was a doubling in the genetic material of plants, allowing them to evolve more quickly when their environment changed
Ela estimula o cérebro dos animais e faz com que evoluam de acordo com o seu meio ambiente.It stimulates their brain and prompts them to evolve accordingly with their environment.
Isso, por sua vez, permite... que seres vivos, como eu, evoluam e usem essa atmosfera para respirar e viver.That, in turn, allows living things, like me, to evolve and to use that atmosphere, to breathe and to live.
Acho que vem evoluindo há milhões de anos.This thing could have been evolving for millions of years.
Afinal, a humanidade é o resultado de mudanças minúsculas e complicadas, evoluindo até o que somos agora.After all, humanity is the result of tiny organisms undergoing complicated changes, evolving into what we are now.
Bem, o plano vai evoluindo com a situação.What's your plan? Well, the plan is evolving with the situation.
Continuamente mudando e evoluindo, o seu domínio da vida na Terra era absoluto.Continually evolving and changing, their dominance of life on Earth was absolute.
Ela está claramente evoluindo.She's obviously devolving.
Mas está na altura de evoluirmos e, para tal, tivemos de fazer escolhas difíceisBut it is time for us to evolve, and to accomplish this, we had to make hard choices
Para evoluirmos tínhamos de realizar um ritual. Um xamã casava os alfas de cada linhagem.Now to evolve, you would perform a ritual.
Se não evoluirmos e excedermos a nossa capacidade natural, afundamo-nos.If we don't evolve and think beyond our natural ability, we're gonna go down.
A estação da chuvas chega, mas sem chuva. Com a vida em tais condições, espécies estes morrendo em um ritmo que não acontecerá até os humanos evoluírem a 250 milhões de anos.With life under such pressure, species are dying out with a rate that won't be matched until humans evolve in 250 million years time.
E se eles evoluírem de novo e decidirem regressar dentro de alguns séculos para nos aniquilar?And what if they evolve again on their own and decide to come back in a few hundred years and wipe us out?
Levou milhões de anos para os fungos e bactérias evoluírem os meios bioquímicos para consumi-las.It took the fungi and bacteria millions of years to evolve the biochemical means to consume them.
Não haverá nada que lhe seja páreo até os dinossauros evoluírem nos próximos 30 milhões de anosThere'll be nothing to rival her until the dinosaurs evolve in 30 million years time.
Precisam de nós para evoluírem, acompanharem.They need us to evolve, to catch up.
As hipóteses de cresceres e evoluíres ao mesmo tempo que outro... são muito remotas.The chances that you'll grow and evolve at the same rate as someone else... are too slim to take.
Pelo menos, até evoluíres noutra coisa, entendes?At least until you evolve into something else, you know what I mean?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

evolver
evolve
excluir
exclude

Similar but longer

coevoluir
coevolve

Random

espavorir
do
estacar
stake
estenographar
obsolete spelling of estenografar
esterilizar
sterilize
estiolar
wither
esturrar
do
eventrar
eviscerate
evolucionar
evolve
evolver
evolve
excluir
exclude

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'evolve':

None found.
Learning Portuguese?