- Babilónicos místicos macabros cujo único objectivo na vida é banir os deuses da nossa terra para poderem dar as boas vindas ao seu único deus verdadeiro. | Grisly Babylonian mystics whose sole goal in life is to banish the Gods from our earth so they can welcome their one true god. |
- Não precisam de a banir. | - You don't need to banish her. |
A Pedra das Lágrimas. Usei-a para banir aquele que amava... Aprisionando-o no Submundo para toda a eternidade. | I used it to banish the one I had loved, trapping him in the Underworld for eternity. |
Boas em banir. | Big into banishing. |
Caso contrário, o teu pai terá de te banir. | Otherwise, your father will have to banish you. |
Ele bane Cordélia e isto talvez o alinhe com Goneril e Regan. | He banishes Cordelia and that perhaps aligns him with Goneril and Regan. |
No começo da peça, ele mesmo não é capaz de expressar amor... ele bane Cordélia. | At the beginning of the play he is not capable himself of expressing love... he banishes Cordelia. |
No entanto, Cordélia se nega a competir com suas irmãs e isto... é inaceitável para Lear e ele a bane para a França. | However, Cordelia's refusal to compete with her sisters in this way... is unacceptable to Lear, and he banishes her to France. |
- Decidir se te banimos ou não. | To decide whether or not to banish you. |
Com a vossa ajuda banimos os Jaffa de Heru'ur. | With your help, we banished Heru-ur's Jaffa. |
Nós damos boas vindas à luz e banimos a escuridão. | We welcome the light and banish the dark! |
Nós vos banimos nós vos expulsamos. Em nome da Virgem Maria, Mãe de Cristo, o Filho do Deus Vivo, em quem vivemos, nos movemos e temos nosso ser. | We banish you, we cast you out in the name of the Virgin Mary, mother of Christ, the son of the living God in whom we live, and move, and have our being. |
"Um deus que andou na Terra antes do homem, mas foi banido para as trevas." | "the father of Satan, "a god who once walked the earth before man... but was somehow banished to the dark side. " |
- Ele está banido. | - He's banished. |
- Fui banido. | I've been banished. |
- Lucifer, banido para o Inferno. | - Lucifer, banished to Hell. |
- Serás banido do Dolpo. | You will be banished from the Dolpo. |
Elas banem-nos do reino que nos espera. | They banish us from the kingdom yet to come. |
Enquanto os gnomos te banem, ofereço-te poder, mais poder do que consegues imaginar. | While the gnomes banish you I offer you power, more power than you can imagine. |
Se te banem a ti, banem a todos nós. | If the banished you, they banished all of us! |
Seu marido em sete palmos de terra e eles me banem e você fica livre como um pássaro. | Your husband's six feet under, I've been banished, and you're free as a bird. |
Eu bani o velho urso para a gruta - e deixei sair a cria. | I banished the old bear to the cave and lured out the cub. |
Eu bani-o para o Cemitério dos Sonhos. | I banished him to the Dream Graveyard. |
Eu bani-os da casa! | I banished them from the house! |
Eu bani-te e fiquei com o que era teu. | I banished you, took what's yours. |
Eu bani-te para sempre. | I banished you for good. |
E mentiste às meninas ontem, dizendo que baniste o "metamorfo". | And you lied to the girls last night, telling them that you banished the shape-shifter. |
Sabes, baniste a Georgina para a Bielorrússia. | You know, you banished Georgina to Belarus. |
"baniu os pobres heróis | "banished our poor heroes..." (GASPS) |
A Blair nunca baniu uma rapariga por receber uma prenda. | Blair never banished a girl for getting a gift. |
A Fonte baniu-o por boas razões. | The Source banished him for good reasons. |
A Galeria Ufizzi, em Florença, ficou tão surpreendida com as descobertas... que baniu a pintura para um depósito próximo. | The uffizi gallery in florence was so embarrassed by his findings that they banished the painting to a nearby warehouse. |
A Polícia Estatal baniu-me do quarto. | The state police have banished me from the suite. |
- Sou Belarius, a quem banistes. | I am Belarius whom you banished. |
- Vão vós, que o baniram. | - Go, you that banished him. |
A Charlotte disse que os Grayson baniram-te e tiveste que voltar por tua conta. | Charlotte told me the Graysons banished you, and you had to come back on your own. |
Apreenderam as posses dos Dumas e baniram-nos socialmente. Destruíram-nos. | They seized the Dumas' holdings and banished them socially, destroyed them. |
As pessoas saudáveis baniram todos os doentes para aqui. | The healthy banished all of the sick here. |
As que a baniram por não ser o modelo de rapariga da irmandade. | The chicks who banished her for not being a model sorority girl. |
Quando tiver encontrado a Pedra das Lágrimas, banirei a morte deste mundo. | When I have found the Stone of Tears, I will banish death from this world. |
Se os teus amigos conseguirem o anel, ele banirá os gênios para sempre. | If your friends get the ring, it will banish the Jinns forever. |
As bruxas e eu baniremos o Vazio de volta para a sua cripta. | The witches and I will banish The Hollow back to its crypt. |
Não fazia ideia que o nosso pai o baniria pelo que fez. | I had no idea Father would banish him for what he did. |
No final da peça ele olha para aquele rosto... que antes ele banira de sua vista... e ele olha, me parece, com uma expressão de puro amor. | At the end of the play he looks into that face... which earlier he had banished from his sight... and he looks on it, it seems to me, with an outgoing of pure love. |
Se o prisma for exposto à luz do sol projectará a Aurora, banindo o Moloch antes de nascer. " | "If the prism... is ever exposed to sunlight, "it projects an aurora banishing Moloch before he is born." |
Agora o Charlie vai pressionar o concelho para nos banirem outra vez. | Now Charlie's gonna lobby the town council to banish us again. |
Sabes a história sobre a Neve e o Encantado te banirem, colocando o potencial para as trevas da Emma em ti. | You know about Snow and charming getting you banished, putting Emma's potential for darkness into you. |
- Se me banires, também vais. - Não propriamente. | - If you banish me, you'll go too. |