Get a French Tutor
to banish
"Et peut-être que son premier décret sera de bannir ceux qui lui ont pourri la vie !"
Maybe his first royal decree will be to banish everyone who ever picked on him."
- Il faut bannir l'esprit !
You must banish the spirit!
- Prue n'a pas jeté de sort. Elle a vaincu ses peurs pour le bannir.
- Prue didn't banish him with a spell, she banished him by conquering her fears.
- Vous pensez pouvoir me bannir ?
~ You think you can banish me?
Afin de bannir les mauvaises influences.
So we can banish negative influences.
"Le Dr. Power Pants a été banni"
"Dr. Power Pants has been banished
"Nous avons banni son âme avec du sang et des flammes, puis brûlé son corps pour détruire son esprit."
"We banished her soul with blood and flame, then burned her body so her spirit could not walk again."
"On a banni la discrimination de nos lois... bannissons-la de nos coeurs."
He said,"We banished discrimination from our laws now let's banish it from our minds and hearts."
"Roméo est banni ! "
"Romeo is banished! "
- Benny dit que tu l'as banni.
- Benny says you banished him.
"Et bénis soient les enfants des hommes, car ils sont bannis de la nuit sans fin.
"And blessed be the children of men, for they are banished from the night without end.
"Regarde-nous, orphelins, bannis de notre maison.
Look at us, orphans, banished from our own home.
- Alors bannis moi.
- Then banish me.
- Les Bermogg ont été bannis.
- The Bermoggs were banished.
Alex a dit que le pretre symbolisait Dieu... les enfants, l'innocence perdue... et nous trois, une Eve avec deux Adam... bannis du paradis... pour errer l'eternite durant parce que nous avions peche.
Alex said that the priest symbolized God... the children, lost innocence... and the three of us, a postmodern Eve with two Adams... banished from the sacred garden... to wander in the wilderness for eternity because we had sinned.
"On a banni la discrimination de nos lois... bannissons-la de nos coeurs."
He said,"We banished discrimination from our laws now let's banish it from our minds and hearts."
"bannissez-moi du vôtre.
I beseech you banish me from yours.
- Oh, bannissez-moi, mais ne me tuez pas !
O, banish me, my lord, but kill me not!
Bannissez le gros Jack, et bannissez le monde.
Banish plump Jack, and banish all the world.
Et bannissez les ténèbres pour nous délivrer du mal qui hante ces lieux.
And banish the wretched darkness that we may rid this dwelling of evil.
Le bon Falstaff, le fidèle Falstaff, le vaillant Falstaff. Falstaff d'autant plus vaillant qu'il est vieux. Ne le bannissez pas du nombre des compagnons de votre fils.
And therefore more valiant Jack Falstaff, being as he is old Jack Falstaff, banish not him thy Harry's company.
"cela projète une aurore bannissant Moloch avant qu'il ne soit né."
"it projects an aurora banishing Moloch before he is born."
Une partie de l'accord avec notre roi était un décret bannissant Piers Gaveston.
Part of the accordance with our king was a decree banishing Piers Gaveston.
Votre Majesté a commencé une grande oeuvre en bannissant l'idole monstrueuse qu'est Rome.
Your Majesty has begun a great work in banishing the monstrous idol of Rome.