Uzasadniać (to justify) conjugation

Polish
49 examples

Conjugation of eiti

ja
ty
on/ona/ono
my
wy
oni
Present tense
uzasadniam
I justify
uzasadniasz
you justify
uzasadnia
he/she/it justifies
uzasadniamy
we justify
uzasadniacie
you all justify
uzasadniają
they justify
Imperfective future tense
będę uzasadniać
I will justify
będziesz uzasadniać
you will justify
będzie uzasadniać
he/she/it will justify
będziemy uzasadniać
we will justify
będziecie uzasadniać
you all will justify
będą uzasadniać
they will justify
Imperative
-
uzasadniaj
you justify!
niech uzasadnia
let him/her/it justify
uzasadniajmy
let's justify
uzasadniajcie
you all justify
niech uzasadniają
let them justify
ja
ty
ona
my
wy
oni
Past feminine tense
uzasadniałam
I justified
uzasadniałaś
you justified
uzasadniała
she justified
uzasadniałyśmy
we justified
uzasadniałyście
you all justified
uzasadniały
they justified
Future feminine tense
będę uzasadniała
I will justify
będziesz uzasadniała
you will justify
będzie uzasadniała
she will justify
będziemy uzasadniały
we will justify
będziecie uzasadniały
you all will justify
będą uzasadniały
they will justify
Conditional feminine tense
uzasadniałabym
I would justify
uzasadniałabyś
you would justify
uzasadniałaby
she would justify
uzasadniałybyśmy
we would justify
uzasadniałybyście
you all would justify
uzasadniałyby
they would justify
Conditional perfective feminine tense
uzasadniałabym była
I would have justified
uzasadniałabyś była
you would have justified
uzasadniałaby była
she would have justified
uzasadniałybyśmy były
we would have justified
uzasadniałybyście były
you all would have justified
uzasadniałyby były
they would have justified
ja
ty
on
my
wy
oni
Past masculine tense
uzasadniałem
I justified
uzasadniałeś
you justified
uzasadniał
he justified
uzasadnialiśmy
we justified
uzasadnialiście
you all justified
uzasadniali
they justified
Future masculine tense
będę uzasadniał
I will justify
będziesz uzasadniał
you will justify
będzie uzasadniał
he will justify
będziemy uzasadniali
we will justify
będziecie uzasadniali
you all will justify
będą uzasadniali
they will justify
Conditional masculine tense
uzasadniałbym
I would justify
uzasadniałbyś
you would justify
uzasadniałby
he would justify
uzasadnialibyśmy
we would justify
uzasadnialibyście
you all would justify
uzasadnialiby
they would justify
Conditional perfective masculine tense
uzasadniałbym był
I would have justified
uzasadniałbyś był
you would have justified
uzasadniałby był
he would have justified
uzasadnialibyśmy byli
we would have justified
uzasadnialibyście byli
you all would have justified
uzasadnialiby byli
they would have justified
Impersonal
uzasadniano by
there would be justified
uzasadniano by
there would be justified

Examples of uzasadniać

Example in PolishTranslation in English
- Gobliny nie potrzebują uzasadniać swych okrutnych czynów. - To złe istoty.Goblins don't need to justify their cruel acts, they're evil creatures.
Charakter obowiązków nałożonych na AGVO w akcie nie wydaje się uzasadniać braku wymogu uiszczenia płatności za przejęcie prawa własności do budynków.The responsibilities imposed on AGVO in the deed do not seem to be of such a nature as to justify that no payment would be required for taking the ownership of the buildings.
Chcesz to jakoś uzasadniać?You think you have to justify that?
Chociaż ranking wewnętrzny spółki uległ pogorszeniu, obniżenie pozycji nie wydaje się na tyle znaczące, aby uzasadniać wyższy margines ryzyka.Although the internal ranking of the company deteriorated, the downgrading does not seem significant enough to justify a higher risk margin.
Chociaż rentowność inwestycji państwa belgijskiego wydaje się być dostateczna, aby uzasadniać jej zgodność z testem prywatnego inwestora, należy zauważyć, że w prognozowanych przychodach wykorzystanych do oceny tej rentowności uwzględniono pomoc państwa, a w szczególności roczną rekompensatę przyznaną DPLP.Although the profitability of the Belgian State’s investment seems to be sufficient to justify its compliance with the MEIP, it should be noted that the projected revenues used for the assessment of that profitability included State aid and, in particular, the annual compensation granted to DPLP.
A czym ty uzasadniasz branie pigułek?How do you justify taking a pill?
Tak to uzasadniasz.That's just how you justify it.
- I strach uzasadnia takie barbarzyństwo?- And fear justifies such barbaric acts?
Argument ten, choć uzasadnia pomoc przyznaną konsumentom, nie uzasadnia jednak dyskryminacji różnych platform naziemnych i satelitarnych, ponieważ ukierunkowanie konsumentów na platformę cyfrową, jak to się dzieje w przypadku analizowanego środka, nie jest konieczne.Although this argument justifies aid to consumers, it does not justify the discrimination between the terrestrial and the satellite platforms because there is no need to guide consumers towards one digital platform, as is the case with this measure.
Cel w postaci zapobiegania oszustwom podatkowym, o którym mowa w art. 15 szóstej dyrektywy, czasem uzasadnia wyższe wymagania w zakresie obowiązków dostawców jako zobowiązanych do zapłaty podatku od wartości dodanej.The objective of preventing tax evasion referred to in Article 15 of the Sixth Directive sometimes justifies stringent requirements as regards the obligations of suppliers as persons liable to payment of value added tax.
Centralne Dowództwo faworyzuje ten traktat, co, moim zdaniem, tylko uzasadnia me obawy.The Central Command is very much in favor of this treaty which, as far as I'm concerned, only justifies my fears.
Czy teraz rozumiesz? Każde wyrażenie w ciągu jest prawidłowe, bo zawsze możemy znaleźć zasadę, która je uzasadnia.Any formulation is valid in the series, because we can always find a rule that justifies it.
39 Rzecznik artykułu 4 decyzji EBC/1998/12, uznaje, że argumenty wysunięte przez EBC i dotyczące bezpieczeństwa publicznego są słuszne i uzasadniają decyzję EBC odmowy dostępu do informacji, których zgodnie z interpretacją EBC poszukiwał skarżący.The Ombudsman considers that the arguments advanced by the ECB concerning public security are reasonable and justify the ECB’s decision to refuse access to the information which it understood the complainant to be seeking.
85 Ponieważ Rada nie popełniła błędu w ocenie, reprezentując stanowisko, że przytoczone przez skarżącego rodzaje przeważającego interesu publicznego nie uzasadniają ujawnienia przedmiotowej opinii prawnej, nie można jej czynić zarzutu, że nie zbadała innych rodzajów przeważającego interesu publicznego”.85 In this case, since the Council did not make an error of assessment in finding that the overriding public interests invoked by the applicant did not justify disclosure of the legal opinion in question, it cannot be criticised for not having identified other overriding public interests.’
Aby uniknąć niepożądanego powielania działań, wnioskodawcy uzasadniają, dlaczego decydują się na złożenie wniosku o dofinansowanie w ramach programu LIFE, a nie o inne dofinansowanie unijne, w przypadku, w którym środki te mogłyby również stanowić wsparcie dla podobnych projektów lub działań.To avoid undesirable overlaps, applicants shall justify why they chose to apply for LIFE funding rather than for other Union funding in case those could also support similar projects or actions.
Argumenty przedstawione przez Słowenię uzasadniają przyznanie odstępstwa.The reasons provided by Slovenia justify a derogation.
Aspekty te należy wziąć pod uwagę, podejmując się określenia i zdefiniowania rynków, gdyż mogą one wpłynąć zarówno na sposób definiowania rynków, jak i na stwierdzenie, czy ich cechy uzasadniają nałożenie obowiązków regulacyjnych ex ante.These aspects need to be taken into account when considering the identification and definition of markets, as they can affect both the way markets are defined and whether they have the characteristics which may justify the imposition of ex ante regulatory obligations.
- Nie uzasadniaj jego lenistwa.Don't help him justify his laziness. I already justified my laziness.
Komisja uznała, że pożyczka udzielona przedsiębiorstwu zagrożonemu uzasadniała premię oprocentowania w wysokości 400 punktów bazowych., the Commission considered that a loan to a company in difficulty justified an interest premium of 400 basis points.
Podobnie, jak już wskazano powyżej (zob. pkt 114–119), w załączniku IV zaskarżonej decyzji, a w szczególności w pkt 2, 4 i 9 uwag i objaśnień Komisja wielokrotnie uzasadniała zastosowanie mnożników faktem, że ze względu na to, iż odbiór pozycji książkowych nie jest zautomatyzowany lub też wymaga wcześniejszych poszukiwań związanych z brakiem kodyfikacji, małe zamówienia wymagają często ręcznegoSimilarly, as had been stated (see paragraphs 114 to 119 above), in Annex IV to the contested decision, and in particular at points 2, 4 and 9 of the comments and explanations, on a number of occasions the Commission justified the use of individual multiplying factors on the ground that, often, small orders require manual processing, since the reception of works is not computerised or requires prior research
Podtrzymanie odmowy dostępu uzasadniała co do zasady tym, że po pierwsze, opinie jej Służby Prawnej zasługują na szczególną ochronę, gdyż stanowiąIn essence, it justified its confirmation of refusal of access on the ground, first, that the advice of its legal service deserves particular protection,
Specyfika rynków usług roamingu międzynarodowego, która uzasadniała przyjęcie rozporządzenia (WE) nr 717/2007 oraz nałożenie na operatorów sieci ruchomych obowiązków w zakresie świadczenia połączeń głosowych w roamingu ogólnowspólnotowym, dotyczy w równym stopniu świadczenia usług SMS i transmisji danych w roamingu ogólnowspólnotowym.The special characteristics exhibited by the international roaming markets, which justified the adoption of Regulation (EC) No 717/2007 and the imposition of obligations on mobile operators with regard to the provision of Community-wide voice roaming calls, apply equally to the provision of Community-wide SMS and data roaming services.
Specyfika rynków usług roamingu, która uzasadniała przyjęcie rozporządzenia (WE) nr 717/2007 oraz nałożenie na operatorów sieci łączności ruchomej obowiązków w zakresie świadczenia połączeń głosowych i usług SMS w roamingu ogólnounijnym, dotyczy w równym stopniu świadczenia detalicznych usług transmisji danych w roamingu ogólnounijnym.The special characteristics exhibited by the markets for roaming services, which justified the adoption of Regulation (EC) No 717/2007 and the imposition of obligations on mobile operators with regard to the provision of Union-wide voice roaming calls and SMS messages, apply equally to the provision of Union-wide retail data roaming services.
Co więcej, nie można również argumentować, że AGVO jako większościowy właściciel EVO [47] oczekiwała, że dochody EVO będą na tyle duże, by osiągane przez nią zyski kapitałowe uzasadniały brak opłaty za wynajem.Moreover, it cannot be claimed that AGVO, being the full owner of EVO [47], expected EVO’s profits to be substantial so that the capital gains it would thus realise justified not charging any rent.
Jak wyjaśniono w motywach 180–184 powyżej, istnieje szereg innych zakłóceń, które same w sobie uzasadniały wykorzystanie zewnętrznego poziomu referencyjnego także dla pożyczek denominowanych w EUR i USD.As explained in recitals (180) — (185) above there is number of other distortions which justified on their own the use of external benchmark also for EUR and USD denominated loans.
Mogą oni zaprzestać stosowania takiej metody, o ile w danym roku podatkowym lub skróconym, w co najmniej trzymiesięcznym okresie odniesienia odnotują ustanie fluktuacji kosztów i kursów wymiany walut, które uzasadniały stosowanie takiej metody obliczeń.They may cease to apply such a method where, during a given fiscal year or a shorter representative period of no less than three months, they record that the fluctuations in costs or currency rates which justified the use of such a method have ceased.
Pismami z dnia 11 października 1996 r. i z dnia 22 stycznia 1997 r. władze regionalne uzasadniały konieczność pomocy, wynikającej ze zmienionej ustawy nr 9/1996, między innym trudnymi warunkami gospodarczymi w Sardynii, regionie zakwalifikowanym do „celu 1”.In its letters of 11 October 1996 and 22 January 1997, the regional authorities justified the need for measures arising out of amendments to Law No 9/1996, inter alia, by the difficult economic conditions in Sardinia, which is an ‘Objective I’ region.
Ponieważ ani stan prawny, ani okoliczności, które uzasadniały przedłużenie okresu obowiązywania do dnia 31 grudnia 2006 r., nie uległy zmianie, oraz w celu uniknięcia przejściowej luki w systemie podatku od wartości dodanej mającego zastosowanie do usług radiowych i telewizyjnych oraz niektórych usług świadczonych drogą elektroniczną, stosowanie tego systemu powinno zostać przedłużone do dnia 31 grudnia 2008 r.Considering that the legal situation and the facts which justified the extension until 31 December 2006 have not changed and that to avoid a temporary gap in the value added tax arrangements for radio and television broadcasting services and certain electronically supplied services, those arrangements should continue to apply until 31 December 2008.
Częsta praktyka drukowania czasopism i katalogów na terenie EOG z przeznaczeniem na rynek rosyjski uzasadniałaby nawet szerszą definicję rynku, obejmującą EOG i Rosję.The common practice of printing magazines and catalogues in the EEA for the Russian market would justify an even wider definition of the market to embrace the EEA and Russia.
Komisja nie znalazła dowodów, że istnieje konieczna intensywność wymiany handlowej, która uzasadniałaby ujęcie przedmiotowych sektorów w wykazie sektorów i podsektorów uważanych za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji.The Commission found no evidence of the necessary intensity of trade that would justify inclusion of the concerned sectors to the list of sectors and subsectors deemed to be exposed to a significant risk of carbon leakage.
Na usprawiedliwienie, nie widzimy poprawy, która uzasadniałaby kontynuowanie opieki szpitalnej.But for our purposes, we have not seen the clinical improvement that would justify continued inpatient care.
Podobnie w odniesieniu do rzekomej niższej zdolności płatniczej operatorów gier hazardowych oferowanych w internecie władze duńskie nie ustaliły, że istnieje różnica rentowności w działalności w zakresie internetowych i stacjonarnych kasyn, która uzasadniałaby zróżnicowanie obciążeń podatkowych.Likewise, with regard to online gambling operators’ alleged lower capacity to pay, the Danish authorities failed to establish that there is a difference in profitability between online and land-based casino activities that would justify the differential tax treatment.
Sytuacja ta uzasadniałaby włączenie do proponowanego rozporządzenia przepisów szczególnych odzwierciedlających tę szczególną sytuację Zjednoczonego Królestwa, w szczególności w odniesieniu do ograniczonych praw głosu w zarządzie agencji.This would justify the inclusion of specific provisions in the proposed Regulation reflecting this special position of the United Kingdom, in particular as regards limited voting rights in the Management Board of the Agency.
Belgia powołuje się również na koszty związane ze zwolnieniami pracowników centrów koordynacyjnych, które uzasadniałyby przesunięcie daty rozpoczęcia okresu przejściowego na dzień wydania niniejszej decyzji.Belgium also referred to the cost of dismissing coordination centre employees, which would justify deferring the starting date of the transitional period until the date of the present Decision.
Komisja podjęła decyzję o zasadności pomocy bez określenia jakichkolwiek warunków, które uzasadniałyby ponowną ocenę pomocy w późniejszym okresie;the Commission decided on the necessity of the aid without laying down in its decisions approving the aid any conditions, which would justify reassessment of the aid later;
Komisja podnosi, że skarżąca nie przekonała o zasadności swoich żądań (fumus boni iuris), które uzasadniałyby udzielenie wnioskowanych środków tymczasowych.The Commission argues that the applicant has failed to establish a prima facie case that would justify granting the interim measures sought.
Komisja zwróciła również uwagę na fakt, że w przypadku dziewięciu obiektów dopuszczalną wielkość emisji NOx w wysokości 1200 mg/Nm3 zastosowano do obliczenia ich udziału w pułapie PPK na 2016 r. na podstawie dodatku C tabela C.1 uwaga 2 załącznika do decyzji wykonawczej 2012/115/UE, nie przedstawiono jednak żadnych informacji na temat zawartości substancji lotnych paliw stałych wykorzystywanych w tych obiektach, które uzasadniałyby stosowanie tej uwagi.The Commission also noted that for nine plants an emission limit value for NOx of 1200 mg/Nm3 was used to calculate their contribution to the TNP ceiling for 2016, on the basis of Note 2 to Table C.1 in Appendix C of the Annex to Implementing Decision 2012/115/EU, but no information on the volatile content of the solid fuel used in these plants had been provided, which would justify the application of that Note.
Na tej podstawie należy uznać, że pod względem podstawowych właściwości fizycznych, technicznych i chemicznych nie ma znaczących różnic między silikonowaną poliestrową folią antyadhezyjną a innymi rodzajami folii z PET, które to różnice uzasadniałyby wykluczenie silikonowanej poliestrowej folii antyadhezyjnej z zakresu produktu.On this basis, it is considered that there are no significant differences in terms of basic physical, technical and chemical characteristics between SPRL and other types of PET film which would justify the exclusion of SPRL from the product scope.
Myślę, że uzasadniał to, co zrobił, ponieważ jego zdaniem, Adam nie był jego bratem.I think he justified what he did because in his mind, Adam wasn't his brother.
Nim uzasadnialiśmy naszą obecność tutaj. uzasadnialiśmy... nasze najokropniejsze uczynki.In him, we justified our places here, justified... our dirtiest deeds.
Na koniec skarżący wypomniał Radzie, że nie sprawdziła ona, czy istnieje przeważający interes publiczny, w szczególności związany z przejrzystością procesu decyzyjnego i zasadami otwartości i demokracji, który uzasadniałby publiczny dostęp do opinii prawnych dotyczących projektów prawodawczych.Lastly, the applicant complained that the Council did not examine whether there was an overriding public interest, in particu- lar that related to the transparency of the decisionmaking process and to the principles of openness and democracy, which would justify public access to legal opinions relating to legislative initiatives.
Nie przedstawiono żadnego nieodpartego argumentu, który uzasadniałby zmianę podejścia, prowadząc do innych wniosków niż te, które wyciągnięto z poprzedniego dochodzenia przeglądowego.No compelling argument was submitted which would justify a change in approach leading to a different conclusion to that reached in the previous review investigation.
To jednak nie oznacza, że rozważania te nie wywierają żadnego wpływu, wszelako, jak zobaczymy, uwzględnienie upływu czasu może wywierać wpływ jedynie na etapie oceny przeważającego interesu publicznego, który uzasadniałby ujawnienie opinii prawnej w trybie odstępstwa odThat does not mean, however, that those considerations have no bearing but, as will be seen, the time which has passed can be taken into account only at the stage of assessing an overriding public interest which would justify the disclosure of a legal opinion by
W świetle powyższego odmiennie niż twierdzą FIAMM i Fedon w bardzo specyficznych wywodach poświęconych przez nie tej kwestii w ramach ich odwołań, pod pretekstem wezwania do dokonania kontroli uzasadnienia zaskarżonych wyroków, w ich skargach przed Sądem, w żaden sposób nie wykazały w wymagany jasny i precyzyjny sposób, że ewentualny bezpośredni skutek decyzji DSB uzasadniałby to, że ich naruszenie stanowiłoby nowy, trzeci wyjątek od zasady niemożności powołania się na porozumienia WTO w ramach kontroli legalności wspólnotowych aktów prawa wtórnego.It follows from the foregoing that, contrary to what FIAMM and Fedon contend in the very specific arguments which they devote to this question in the context of their appeals under the cover of a request that the reasoning of the judgments under appeal be reviewed, they did not in their applications to the Court of First Instance in any way state with the clarity and precision which would have been required that the direct effect which may attach to decisions of the DSB would justify the establishment of failure to comply with them as a new, third, exception to the principle that the WTO agreements cannot be relied upon for the purposes of reviewing the legality of secondary Community legislation.
ponieważ Sąd błędnie zinterpretował pojęcie przeważającego interesu publicznego, który uzasadniałby odstępstwo od zasady poufności opinii prawnych, nie jest ani konieczne, ani możliwe wypowiedzenie się na temat zasadności zarzutu podniesionego przez Maurizia Turca w tym zakresie.demonstrated, the Court of First Instance misinterpreted the concept of an overriding public interest which would justify a derogation from the confidentiality of legal advice, it is neither necessary nor even possible to give an opinion on the merits of the plea raised by Mr Turco in that regard.
Komisja podnosi, że brak kryterium ciężaru właściwego dla kukurydzy uzasadniało do tej pory brzmienie motywu 1 rozporządzenia nr 824/2000, który odnosi się do kryteriów jakości „odpowiadającej w jak największym stopniu przeciętnej jakości” zbóż zbieranych we Wspólnocie.The Commission argues that until then the fact that no specific weight criterion had been fixed for maize justified the terms of recital 1 in the preamble to Regulation No 824/2000, which refers to quality criteria ‘corresponding as far as possible to the average quality’ of the cereals harvested in the Community .
Ponadto przystąpienie do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. Rumunii i Bułgarii, produkujących razem między 12 a 13 mln ton kukurydzy, uzasadniało pilność działania.Furthermore, the accession to the European Union on 1 January 2007 of Romania and Bulgaria, producing between them some 12 to 13 million tonnes of maize, would have justified the urgent need to take action.
Ponadto, na podstawie dowodów zawartych we wniosku, Komisja uznała, iż stopień zastosowanych środków jest niewystarczający dla przeciwdziałania szkodliwym praktykom dumpingowym, co uzasadniało wszczęcie z urzędu pełnego przeglądu tymczasowego środków, obejmującego wszystkie aspekty postępowania.Moreover, on the basis of the evidence contained in the request, the Commission considered that the level of the measure was not sufficient to counteract the injurious dumping practices, which justified the ex officio initiation of a full interim review of the measures encompassing all aspects of the proceeding.
Sąd odsyłający stawia sobie, po drugie, pytanie, czy renta rodzinna będąca przedmiotem sporu w sprawie głównej może być uznana za „wynagrodzenie” w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. c) dyrektywy 2000/78, co uzasadniałoby stosowanie tej dyrektywy.The referring court seeks to know, secondly, whether the survivor’s benefit at issue can be regarded as ‘pay’, within the meaning of Article 3(1)(c) of Directive 2000/78, which would justify the application of the Directive.

More Polish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Polish verbs with the meaning similar to 'justify':

None found.
Learning languages?