"Мы не могли оправдывать свои бонусы, в то время как люди теряли свои дома." | "We couldn't justify our bonuses while people were losing their homes." |
- Давай, поехали... - Сволочь ты, даже не думай оправдывать свой поступок сейчас! | Hey, you bastard, don't you dare try and justify what you're doing! |
А угадай, кому приходится оправдывать это в отчете по расходам? | And guess who has to justify it on the expense report? |
Вам не надо оправдывать свой выбор. | You don't have to justify your choice to me. |
Вы можете оправдывать её профессиональным интересом, но вам это нравится. | You might justify it as professional research, but you enjoy it. |
И хотя я не оправдываю молодую графиню, я понял, что ее вело. | And though I will not justify the actions of the young countess I later came to understand her reasoning. |
Так я оправдываю это. | That's how I justify this. |
Я не оправдываю её поступок. | I'm not trying to justify what she did. |
Я не оправдываю это. | I am not justifying it. |
и не оправдываю его действия. | There's no way to justify his actions. |
В том, что ты оправдываешь дедушку и идешь по его стопам. | Forjustifying grandfather and for following in his steps. |
Вот как ты оправдываешь то, что сделал? | Oh, so that's how you justify what you've done? |
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит? | If what happened between me and Addison is so unforgivable, how do you justify what happened between you and Meredith? |
Значит так это оправдываешь | So that's how you justify it-- - Everybody's cheating? |
Когда ты думаешь об этом, как ты оправдываешь это? | When you really think about it, how do you justify that? |
" это оправдывает враньЄ? | And that justifies lying? |
"Цель оправдывает средства." Ну посмотрим. | "The end justifies the means." Right. |
"Цель оправдывает средства." | "The end justifies the means." |
- Другими словами, результат оправдывает средства. | So, the end justifies the means. |
-Цель оправдывает средства. | The end justifies the means. |
А потом мы оправдываем это, когда уже ничего не изменишь. | And then we justify it after the fact. |
Вы вырвали фразы из Библии, использовали их без понимания и оправдываете свои собственные предубеждения. | You lift phrases from the Bible, out of context, devoid of comprehension, to justify your own prejudices. |
Вы оправдываете убийство. | You are justifying murder. |
Вы оправдываете убийство? | You justify murder? |
И чем вы оправдываете то, что дали ему его? | And how do you justify giving it to him? |
Интересно, что вы сожалеете о том, что не были более мягким с Алексом, но в то же время, кажется, что вы оправдываете свою... свою строгость. | It's interesting that you regret not being more gentle yourself with Alex, and yet at the same time, you seem to justify being harsh. |
Ваши продажи не оправдывают такого числа сотрудников. | Your sales don't justify the size of your staff. |
Знай вы, сколько жизней мы спасли, вы бы согласились, что цели оправдывают средства. | If you knew how many lives we've saved, you'd agree that the ends do justify the means. |
И никакие поступки Регины не оправдывают этого. | And because no matter what Regina did, it does not justify this. |
И чем они это оправдывают? | So how do they justify it? |
Многие люди оправдывают свои убийства. | A lot of people justify their kills. |
Не оправдывай убийство ребенка. | Don't go justifying your baby murdering. |
Не оправдывайте себя. | Don't justify yourself now. |
"Все люди созданы равными", оправдывал рабовладение? | "All men are created equal" justified owning slaves? |
Думаю, он оправдывал себя этим, потому что для него Адам не был братом. | I think he justified what he did because in his mind, Adam wasn't his brother. |
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит. | In a sense, I justified my name - I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening. |
Слишком многое оправдывал, так что мне конец. | I've justified too much, so I'm finished. It's over. |
Я защищал твои позиции. Я оправдывал тебя, перед твоей матерью, перед твоим кузеном, перед всеми. | I justified your behaviours,... ..I defended you against your mother, against your cousin, against everybody ! |
Всё, что произошло за прошедшие недели, с тех пор, как я узнала, что Лемон изменяла ему, я оправдывала свои чувства. | It's like something's happened over the past few weeks, like, ever since I found out that Lemon cheated, I feel justified in my feelings. |
Это так вы оправдывали себя, когда врали своим жёнам? | Is that how you justified lying to your wives? |
Если бы я потакал своему самосознанию оправдывая себя или если бы... | If it be that I am indulging my self-consciousness in justifying myself or if it be... |
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься? | To explain how my heart toils justifying that you boil? |
Я провел достаточно времени оправдывая ваши действия перед своим начальством. | I spend enough time justifying your actions to my superiors here. |