Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Оправдывать [Opravdivat'] (to justify) conjugation

Russian
imperfective
43 examples
This verb can also mean the following: authorize, discharge, excuse, warrant, vindicate, acquit.
This verb's imperfective counterpart: оправдать
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
оправдываю
оправдываешь
оправдывает
оправдываем
оправдываете
оправдывают
Imperfective Imperative mood
оправдывай
оправдывайте
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
оправдывал
оправдывала
оправдывало
оправдывали
Conditional
оправдывал бы
оправдывала бы
оправдывало бы
оправдывали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
оправдывающий
оправдывавший
оправдываемый
оправдывая
оправдывав

Examples of оправдывать

Example in RussianTranslation in English
"Мы не могли оправдывать свои бонусы, в то время как люди теряли свои дома.""We couldn't justify our bonuses while people were losing their homes."
- Давай, поехали... - Сволочь ты, даже не думай оправдывать свой поступок сейчас!Hey, you bastard, don't you dare try and justify what you're doing!
А угадай, кому приходится оправдывать это в отчете по расходам?And guess who has to justify it on the expense report?
Вам не надо оправдывать свой выбор.You don't have to justify your choice to me.
Вы можете оправдывать её профессиональным интересом, но вам это нравится.You might justify it as professional research, but you enjoy it.
И хотя я не оправдываю молодую графиню, я понял, что ее вело.And though I will not justify the actions of the young countess I later came to understand her reasoning.
Так я оправдываю это.That's how I justify this.
Я не оправдываю её поступок.I'm not trying to justify what she did.
Я не оправдываю это.I am not justifying it.
и не оправдываю его действия.There's no way to justify his actions.
В том, что ты оправдываешь дедушку и идешь по его стопам.Forjustifying grandfather and for following in his steps.
Вот как ты оправдываешь то, что сделал?Oh, so that's how you justify what you've done?
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит?If what happened between me and Addison is so unforgivable, how do you justify what happened between you and Meredith?
Значит так это оправдываешьSo that's how you justify it-- - Everybody's cheating?
Когда ты думаешь об этом, как ты оправдываешь это?When you really think about it, how do you justify that?
" это оправдывает враньЄ?And that justifies lying?
"Цель оправдывает средства." Ну посмотрим."The end justifies the means." Right.
"Цель оправдывает средства.""The end justifies the means."
- Другими словами, результат оправдывает средства.So, the end justifies the means.
-Цель оправдывает средства.The end justifies the means.
А потом мы оправдываем это, когда уже ничего не изменишь.And then we justify it after the fact.
Вы вырвали фразы из Библии, использовали их без понимания и оправдываете свои собственные предубеждения.You lift phrases from the Bible, out of context, devoid of comprehension, to justify your own prejudices.
Вы оправдываете убийство.You are justifying murder.
Вы оправдываете убийство?You justify murder?
И чем вы оправдываете то, что дали ему его?And how do you justify giving it to him?
Интересно, что вы сожалеете о том, что не были более мягким с Алексом, но в то же время, кажется, что вы оправдываете свою... свою строгость.It's interesting that you regret not being more gentle yourself with Alex, and yet at the same time, you seem to justify being harsh.
Ваши продажи не оправдывают такого числа сотрудников.Your sales don't justify the size of your staff.
Знай вы, сколько жизней мы спасли, вы бы согласились, что цели оправдывают средства.If you knew how many lives we've saved, you'd agree that the ends do justify the means.
И никакие поступки Регины не оправдывают этого.And because no matter what Regina did, it does not justify this.
И чем они это оправдывают?So how do they justify it?
Многие люди оправдывают свои убийства.A lot of people justify their kills.
Не оправдывай убийство ребенка.Don't go justifying your baby murdering.
Не оправдывайте себя.Don't justify yourself now.
"Все люди созданы равными", оправдывал рабовладение?"All men are created equal" justified owning slaves?
Думаю, он оправдывал себя этим, потому что для него Адам не был братом.I think he justified what he did because in his mind, Adam wasn't his brother.
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.In a sense, I justified my name - I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening.
Слишком многое оправдывал, так что мне конец.I've justified too much, so I'm finished. It's over.
Я защищал твои позиции. Я оправдывал тебя, перед твоей матерью, перед твоим кузеном, перед всеми.I justified your behaviours,... ..I defended you against your mother, against your cousin, against everybody !
Всё, что произошло за прошедшие недели, с тех пор, как я узнала, что Лемон изменяла ему, я оправдывала свои чувства.It's like something's happened over the past few weeks, like, ever since I found out that Lemon cheated, I feel justified in my feelings.
Это так вы оправдывали себя, когда врали своим жёнам?Is that how you justified lying to your wives?
Если бы я потакал своему самосознанию оправдывая себя или если бы...If it be that I am indulging my self-consciousness in justifying myself or if it be...
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?To explain how my heart toils justifying that you boil?
Я провел достаточно времени оправдывая ваши действия перед своим начальством.I spend enough time justifying your actions to my superiors here.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

оправдываться
justify actions

Other Russian verbs with the meaning similar to 'justify':

None found.