Silenciar (to silence) conjugation

Portuguese
56 examples

Conjugation of silenciar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
silencio
I silence
silencias
you silence
silencia
he/she silences
silenciamos
we silence
silenciais
you all silence
silenciam
they silence
Present perfect tense
tenho silenciado
I have silenced
tens silenciado
you have silenced
tem silenciado
he/she has silenced
temos silenciado
we have silenced
tendes silenciado
you all have silenced
têm silenciado
they have silenced
Past preterite tense
silenciei
I silenced
silenciaste
you silenced
silenciou
he/she silenced
silenciamos
we silenced
silenciastes
you all silenced
silenciaram
they silenced
Future tense
silenciarei
I will silence
silenciarás
you will silence
silenciará
he/she will silence
silenciaremos
we will silence
silenciareis
you all will silence
silenciarão
they will silence
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
silenciaria
I would silence
silenciarias
you would silence
silenciaria
he/she would silence
silenciaríamos
we would silence
silenciaríeis
you all would silence
silenciariam
they would silence
Past imperfect tense
silenciava
I used to silence
silenciavas
you used to silence
silenciava
he/she used to silence
silenciávamos
we used to silence
silenciáveis
you all used to silence
silenciavam
they used to silence
Past perfect tense
tinha silenciado
I had silenced
tinhas silenciado
you had silenced
tinha silenciado
he/she had silenced
tínhamos silenciado
we had silenced
tínheis silenciado
you all had silenced
tinham silenciado
they had silenced
Future perfect tense
terei silenciado
I will have silenced
terás silenciado
you will have silenced
terá silenciado
he/she will have silenced
teremos silenciado
we will have silenced
tereis silenciado
you all will have silenced
terão silenciado
they will have silenced
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha silenciado
I have silenced
tenhas silenciado
you have silenced
tenha silenciado
he/she has silenced
tenhamos silenciado
we have silenced
tenhais silenciado
you all have silenced
tenham silenciado
they have silenced
Future subjunctive tense
silenciar
(if/so that) I will have silenced
silenciares
(if/so that) you will have silenced
silenciar
(if/so that) he/she will have silenced
silenciarmos
(if/so that) we will have silenced
silenciardes
(if/so that) you all will have silenced
silenciarem
(if/so that) they will have silenced
Future perfect subjunctive tense
tiver silenciado
I will have silenced
tiveres silenciado
you will have silenced
tiver silenciado
he/she will have silenced
tivermos silenciado
we will have silenced
tiverdes silenciado
you all will have silenced
tiverem silenciado
they will have silenced
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
silencia
silence!
silencie
silence!
silenciemos
let's silence!
silenciai
silence!
silenciem
silence!
Imperative negative mood
não silencies
do not silence!
não silencie
let him/her/it not silence!
não silenciemos
let us not silence!
não silencieis
do not silence!
não silenciem
do not silence!

Examples of silenciar

Example in PortugueseTranslation in English
- Juiz, o apartamente da Srta. Donovan foi explodido numa tentativa de silenciar ambos, ela e eu.Judge, Ms. Donovan's apartment was blown up in an attempt to silence both her and me.
- Para silenciar a testemunha, seria melhor matá-la e não violá-la outra vez?If he was trying to silence a witness, why not just kill her, why rape her again?
- Tu não acreditas, que existem sectores do governo que tomariam medidas extremas para silenciar alguém?You don't believe that there are parts of government that would go to extreme measures to silence someone?
- Usa-se para silenciar os mortos.This one is meant to silence the dead so they can't speak.
A Juíza Knowles fez de tudo para me silenciar.Judge Knowles went above and beyond to silence me.
"Agora, sou eu quem a procura, saio todas as noites em silencio... e percorro um longo caminho até os prados para vê-la dormir."Now, I search for her. Every night in silence... I walk the Iong path to the fields to watch her sleep.
"No silencio...In the silence
"Não ser ouvido, não é razão para o silencio.""Not being heard is no reason for silence."
* O silencio vai me matando aos poucos. *♪ The silence is slowly killing me. ♪
- Eles levantaram um muro de silencio.- They put up a wall of silence.
E depois quando acabou a brincadeira, se as coisas não correram como planeado, ele silencia-as permanentemente cortando-lhes as gargantas.And then when he's done with his fun, if things don't go as planned, he silences them permanently by slitting their throats.
Ele silencia as suas vítimas antes de ser preso.So he silences his victims before he gets inside.
Mata os dois primeiros, silencia as testemunhas.Pops the first two guys, silences the witness.
Porém há rebeldes que se recusam a fazer essa troca... Que lutam para derrotar um governo que nos silencia... Que lutam em nome dos desaparecidos.But there are rebels who refuse to make that trade... who fight to overthrow a government that silences us... who fight in the name of the disappeared.
Rumores, são só rumores. Aquele menino é o único que sabe a verdade. E esperançosamente antes de Vaques acha-lo e silencia-lo você pare de brincar com seus brinquedos aqui e faça ele falar.That little boy in there is the only one that knows the truth... and, hopefully, before Vasquez finds and silences him for good... you'll stop playing with all your little toys in here and get him to talk.
Se capturarmos o Moosari... silenciamos os nossos opositores e desferimos um rude golpe interno na "Ar Rissalah".We get Moosari, we silence your opponents, and we deal a huge blow to Ar Rissalah domestically.
"Contudo, não fui silenciado pelas trevas, "pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.""Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face."
"Tinha tudo para ser grandioso, mas o seu lado bom foi silenciado pela necessidade obsessiva de vencer"."He had the tools for greatness but his better angels were silenced by his obsessive need to win. "
- Credes que ele pode ser silenciado?You think he can be silenced?
- Foi silenciado. Mas apenas temporariamente.He's silenced, but only temporarily.
A questão é se aquele cadáver que jaz na horizontal na nossa morgue, é o Kurt Harper, permanentemente silenciado, é o mesmo da comparação dentária que os agentes federais fizeram.Well, to the question of whether the stiff that's lying horizontal in our morgue is Kurt Harper, permanently silenced, the feds did a dental comparison.
As suas acções o silenciam enquanto está aqui.His actions get him silenced while he's here.
Eu silenciei-o.I've silenced him.
Imagina como ele me recompensará... quando souber que de uma vez por todas silenciei o grande Harry Potter.Imagine how he will reward me when he learns that I have once and for all silenced the great Harry Potter.
Quer dizer, silenciei-o.I mean, silenced.
É óbvio que silenciei a história.So, I silenced the story.
Até silenciaste a Amanda.You even silenced Amanda.
Porque sempre silenciastePerhaps because you've silenced
Tu que silenciaste um muezim só por que não conseguias dormir!You silenced a muezzin just so you could sleep!
- Que silenciou o Eller.Who silenced Eller.
A Anna pensa que silenciou a Quinta-Coluna com a morte do Eli Cohn.Anna believes she's silenced the Fifth Column with the death of Eli Cohn.
A Eve silenciou o seu amante para proteger a sua imagem.Eve silenced her lover to protect her marketable image.
Até o Raglan ameaçar revelar o seu papel na conspiração e o Simmons silenciou-o.Until Raglan threatens to reveal his role in the conspiracy, and Simmons has him silenced.
Descobriu sobre a carta, temeu ser acusado... então silenciou o Louis também.He'd found out about Johnny's letter, so he'd silenced Louis too.
- Eles silenciaram-te?I... They silenced you?
Devia ser um sinal que queria mostrar ao Rei, mas silenciaram-no antes disso.And it must've been a sign that he intended to give the king, but they silenced him before that could happen.
Estes fenômenos silenciaram transmissões de rádio por quase oito horas.This silenced the radios to nearly 8 hours,
Seus canhões silenciaram e suas fortificações foram demolidas... e ainda assim, recusavam a se render,... mesmo sob o fogo à queima-roupa de 80 jardas.Its guns silenced, its ports shattered, it still refused to surrender Even under point blank fire at 800 yards range.
Mabuna o silenciará.Mabuna will silence him.
Um homem que cometeria um crime que silenciaria o universo, e esse homem... fui eu.A man who would commit a crime that would silence the universe, and that man...was me.
O remorso do Voland que se seguiu, a sua necessidade de acertar as contas com Deus, e o seu medo que vós o silenciaríeis antes que ele o pudesse fazer.Voland's remorse that followed, his need to clear his accounts with God, and his fear that you would silence him before he could.
Mesmo que ele silencie o Davis, só vai comprar tempo. Então, porque matá-lo?I mean, even if he silences Davis, he's only gonna buy some time, right?
Se quiser mantê-lo em silêncio, silencie-o.You want to keep a man silent, you silence him.
Sugiro que você silencie a sua mulher, Sir Henry.I suggest you silence your wife, Sir Henry.
É preferível que silencie uma testemunha do que tê-la a falar com a polícia.I'd rather you silence a witness than have him talk to the authorities.
Não silencies os Big Ups antes das miúdas, nay, o mundo, ouvi o primeiro verso.Now, do not silence Big Ups before the girls, nay, the world, has heard the first verse.
Quero que os silencies a ambos.I want you to silence them both.
Debaixo das estrelas, no abrigo da noite, silenciem os suspiros e deixem o amor voar.Under the stars, in the dark of night, silence the woes, and give love its flight.
- Se a informação transpirar... - ... silenciando muitos cépticos e transcendendo de uma vez por todas a área da mistificação e o estudo das ciências limítrofes.If the leaks get out maybe thereby silencing more than one skeptical voice, and transcending once and for all the area of mystification and the study of frontier sciences.
Depois, o assassino esfaqueou-o em ambos os pulmões, silenciando-o para sempre.Then the killer stabbed him in each lung, silencing him for good.
Tens um minuto para puxar o anzol do estômago dela e abrir o dispositivo, ou as 4 estacas vão entrar na sua garganta, silenciando-a para sempre.You have one minute to pull the fish hook from her stomach, and unlock her device or else the four spikes will penetrate her throat, - silencing Nina forever.
O sistema está feito para silenciarem mulheres como a Hannah e proteger homens como o Holland.The system is set up to silence women like Hannah and protect men like Holland.
Os benefícios deles são uma forma de nos silenciarem a todos.Their benefit payments are a way to silence us all.
Os poderosos conspiraram para me silenciarem.The powerful have conspired to silence me.
Se mataram o Lee para o silenciarem, é muito possível que tenham feito o mesmo ao meu pai.If they killed Lee to silence him, it's a very strong possibility that they did the same to my father.
Até lá, até silenciares todos os duvidosos, eu tenho de ser forte.Until you do... until you silence all doubters... I must be strong.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

saloucar
do
selar
seal
sequestrar
kidnap
sexar
sex
silabar
do
silvar
hiss
sincronizar
synchronize
soar
make a sound
sobresair
obsolete spelling of sobressair
sobressair
shine

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'silence':

None found.
Learning Portuguese?