Get a Portuguese Tutor
to match
"Se desejarem igualar espadas..." "sigam-nos."
If you wish to match swords... 'follow us.'
- Eu nunca poderia esperar igualar a sua eloquência.
l could never hope to match your eloquence.
- Hienas para igualar.
Hyenas to match.
...uma geracao de superarmas para garantir a seguranca... e a prosperidade de uma Europa que planeia igualar a potencia americana.
The next generation of super weapons... to protect the prosperity of Europe... that plans to match the military might of the USA.
A Universal aceitou e a Paramount tem de igualar ou melhorar a oferta.
Universal's in. Paramount have to match it or better.
- Ainda não me igualo em navios.
I cannot yet match you for ships.
Eu igualo!
I'll match it!
Eu igualo-a.
I'll match it.
Portanto, igualo a fiança ao valor de mercado.
I, therefore, will match bail to street value.
É que eu igualo o que eles estão a pagar.
Because I'll match whatever they're paying you.
-Ninguém iguala a tua beleza..
-No one matches your beauty...
A sua gratidão iguala a sua generosidade.
You gratitude matches your generosity.
E um perfil de vítima que iguala qualquer outra no estado tirando ou pondo vestido vermelho.
And a victim profile that matches every other in the state... ...giveor takethe red dress.
Nixon compra, Kennedy iguala.
Nixon buys, Kennedy matches.
Quase iguala o da cabeça.
Almost matches the one in your head.
Não nos igualamos, Patti.
We don't match up, Patti.
Não, mas igualamos o ADN dele... com o sémen encontrado nas 2 vítimas.
No. No, but we matched his DNA to semen found in both victims.
Há apenas uma brigada lendária no universo inteiro que podia ter igualado a coragem que testemunhei.
There's only one legendary brigade in the whole universe that could've matched the courage I just witnessed.
O amor da avó por pelo Shiv só é igualado pelo seu ódio pela Gia.
Dadi's love for shiv was only matched by her hatred for Jia
O horror dos seus crimes é apenas igualado pela minha admiração sobre a habilidade necessária para os concretizar.
My horror at your crimes is matched only by my admiration at the skill it took to achieve them.
O seu amor por música e cultura apenas é igualado pelo seu amor por...
"whose love of music and culture is matched only by his love of..."
Um homem cujo charme com as mulheres apenas é igualado pela sensibilidade com que trata os doentes.
Like a man whose charm with women is matched only by his sensitivity to his patients.
Dei-te poderes que igualam a tua coragem, mas no entanto falhas.
Now I have given you strength to match your courage and yet you fail.
Eles não igualam as suas acrobacias legais.
Well, they're no match for her legal acrobatics.
Há uma coisa que os humanos têm que as máquinas não igualam:
There's one thing man has that machines can never match:
Os Sauditas igualam a quantia que o Congresso der?
Now, the Saudis are matching any funding from Congress?
Poucos se igualam a ela.
hardly anyone can match her.
E o seu êxito no mundo artístico igualou os seus falhanços no que toca a relações pessoais.
Andhis success in showbusiness was matchedbyfailure in his personal-relationship bag.
Eles igualaram a tua oferta.
They matched your offer.
A forza do guerreiro igualará a tua.
The warrior's strength will match your own.
A força do guerreiro igualará a tua.
The warrior's strength will match your own.
Lord Brass, o dono do "Gazette", igualará a oferta de Lord Roxton.
Lord Brass, proprietor of The Gazette, will match Lord Roxton's offer.
- Força que iguale o nosso engenho.
-That too. Muscle to match our spirit.
A não ser que o Super-homem iguale a sua velocidade e desacelere.
Unless Superman matches her speed and decelerates.
Como já disse, não existe nenhum barco real que iguale o Interceptor.
Like l said , there's no real ship as can match the lnterceptor.
Não deve haver rivalidade em todo o futebol que se iguale à deles. Talvez não em todos os desportos.
There maybe no rivalry in all of football to match theirs, maybe not in all of sports.
Não há nada que iguale aquele momento.
Nothing could possibly match that moment.
Duvido que se igualem a nós.
Doubt whether you can match us.
Para que esse níveis igualem os níveis de stress nas mentiras.
So those levels will match the stress level with your false answers.
Estou igualando a velocidade rotacional.
I'm matching the rotational velocity.
Mas se os dois animais se igualarem em tamanho e experiência, os grunhidos não irão resolver a questão. Os rivais terão de lutar.
But if the animals are closely matched in size and experience grunts won't settle the issue, the rivals will have to come to blows.
Parece que os dons diplomáticos de Anna Foster estão em vias de se igualarem aos do seu pai, o Presidente Foster.
It seems Anna Foster's diplomatic skills are on the way to matching those of her father, President Foster.
Mas se não igualares isto, nunca vais descobrir.
But if you don't match this, you'll never find out.
Como vamos ser melhores se nos igualarmos na carnificina?
And how should we be any better if we match him in his butchery?
Quanto tempo para igualarmos a frequência do Il Dire?
How long before we match the sequence from Il Dire?