Assim que atenuamos as suas habilidades, os seus sintomas começaram a dissipar-se, o que significa que o Garrity deverá voltar à activa em breve. | as soon as we muted his ability, their symptoms began to dissipate, which means garrity should be back in rotation soon. |
E o cérebro mantém uma escassa carga eléctrica que leva meses a dissipar-se. | New cells are produced... and the brain itself holds a small electrical charge... that takes months to dissipate. |
Eles pretendiam dissipar a anomalia de dentro. | They intended to dissipate the anomaly from within. |
Eu apareci lá em cima e eles tentaram dissipar-me com um ferro quente. | I just popped in upstairs, and they tried to dissipate me with a fire iron. |
Ficas com duas horas e 15 minutos para essa nuvem molecular densa de Aramis se dissipar. | That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate. |
- Altamente letal, mas dissipa-se rapidamente. | - Highly lethal, But it quickly dissipates; designed so our troops |
Apercebendo-te da desilusão enquanto ela se dissipa. | Knowing the disappointment as it dissipates. |
Aqui, onde aterrei, a água é alcalina. E o ar tem demasiado amoníaco, é respirável por poucos minutos. Mas, à superfície, pois existe uma superfície, o cloro dissipa-se e o amoníaco dá lugar a hidrocarbonetos cristalinos. | Now, up here where I landed, the water is alkali... and the air has too much ammonia to breathe for more than just a few minutes... but down at the surface, and there is a surface... the chlorine dissipates. |
Assim que se dissipa, há muito pouca limpeza a fazer. - Com licença. | Once it dissipates, there's very little cleanup to be done. |
E o butano dissipa-se rapidamente. | And butane dissipates quick. |
Claro, que a "boca" do Pai não é um membro físico, nem o Espírito um expiro dissipado, mas "boca" é usada para extender que é apropriado para Deus, e o Espírito é a essência da vida | Of course' the "mouth" of the Father is not a physical member' nor is the Spirit a dissipated exhalation' but "mouth" is used to the extent that it is appropriate to God' and the Spirit is the essence of life |
Detectaram vestígios de ácido ibotánico em mais de metade dos residentes testados apesar destes níveis se terem dissipado rapidamente. | They detected trace amounts of ibotenic acid in more than half the residents tested though these levels have dissipated rapidly. |
Deveria ter-se já dissipado. | It should have dissipated by now. |
Mais um dia e o cheiro teria dissipado. | One more day, and the smell would have dissipated. |
O que causou a explosão de violência parece ter-se dissipado. | Whatever was causing the flare-up seems to have dissipated somewhat. |
400 toneladas que se dissipam na atmosfera da Terra? | 400 tons that just dissipates away in the Earth's atmosphere? |
Então à medida que as ondas de choque se dissipam, a fractura fica mais estreita. | As the shock waves dissipate, the fracture grows more narrow. |
Normalmente estes ciclos dissipam-se rapidamente, mas as coisas mudaram. | Usually, these loops dissipate pretty quickly. But things have changed. |
Ondas de choque da maioria das explosões dissipam-se no futuro, mas nós só especulamos, fundamentados em parte naquilo que o Paris nos contou que viu, que estas se dissipam no passado. | Shockwaves usually dissipate into the future. But we're speculating, based on what Paris saw, that these dissipate into the past. |
A Guarda Costeira resgatou mais de 12 pessoas associadas com a tempestade que avançou sobre a costa da Virginia e depois se dissipou. | The Coast Guard rescued over a dozen people associated with the squall that pounded the Virginia coast, then quickly dissipated. |
A tempestade se dissipou. | The storms have completely dissipated. |
Agora que te conheço melhor, grande parte disso dissipou-se, mas... | Having gotten to know you, much of that has dissipated. It's gone away, but... |
O Halon dissipou-se. | Halon content has dissipated. |
O centro da tempestade não se dissipou nem mudou de rumo. | That storm centre hasn't dissipated or changed course. |
E finalmente, como previu o Presidente substituto James Lawrence, as tempestades dirigiram-se para leste e dissiparam-se. | And, finally, as acting Mayor James Lawrence predicted, the storms and the Red Spot have moved east and dissipated. |
Os abades dissiparam seus tesouros sacros... e entregaram sua terra fértil aos servos. | The abbots dissipated their sacred treasures... and handed their fertile land to the servs. |
Os fluidos dissiparam. | All right. Fluid's dissipated. |
Bem, com a pulga removida o veneno rapidamente se dissipará. | Is he going to be okay? Well, with the tick removed, the poison will dissipate just as rapidly. |
Finalmente todo o gás, todo o calor toda a luz se dissipará. As galáxias se esfriarão e aquietarão. | all the light will dissipate the galaxies will grow cold and still. |
Sua raiva se dissipará. | Your anger will dissipate. |
Esperamos que um dia o veneno da atmosfera exterior se dissipe e possamos reocupar o planeta. | We hope someday the poison'll dissipate and we'll be able to reclaim the planet. |
Nós não queremos que a raiva se dissipe... | We don't want to dissipate the anger... |
Delapidem a alegria, dissipem o júbilo, estejam tristes e taciturnos com exuberância, atirem à cara dos outros a vossa felicidade! | Squander your joy, dissipate your cheerfulness. be sad and silent with enthusiasm, hurl your happiness into people's faces. And how? |
Às vezes os furacões levam menos de um minuto até dissiparem. | Tornados are extremely unpredictable and sometimes last only a matter of minutes before they dissipate. |