Aparecí en el piso de arriba, y trataron de hacerme disipar con un atizador. | I just popped in upstairs, and they tried to dissipate me with a fire iron. |
Entonces, ¿por qué sólo los utilizan para disipar la energía, para proteger? | So why just use them to dissipate energy, to protect? |
Hace diez mil años... cuando los Espectros sitiaban a los Antiguos, éstos hundieron la ciudad para disipar en el agua los rayos de los Espectros. | Ten thousand years ago, when the Ancients were under siege they sank the city to dissipate the Wraith's energy blasts in the water. |
Mira, sólo tenemos al Independence... en un nivel de capacidad de combustible del 80%, y lo usaras para disipar la tormenta, - y eso significa... | Look, we've only got Independence at the 80% fuel capacity level, and you're gonna use that to dissipate the storm, and that means pfft. |
Para intentar disipar anomalías desde su interior. | They intended to dissipate the anomaly from within. |
La oscuridad se disipo, y hubo luz. 661 00:42:01,093 -- 00:42:03,661 Algo estallo en sus ojos cuando los abrio | The blackness dissipated, and there was light. |
Sabemos que no corriste, la vergüenza se disipo. | We know that there ran, Shame is dissipated. |
Heinrich, ¿cómo disipas un campo electromagnético? | Heinrich, how do you dissipate an electromagnetic field? |
- Altamente letal, pero se disipa rápido; | - Highly lethal, but it quickly dissipates; |
- Si se disipa más lentamente en cosas inertes, sería interesante ver si hay salpicaduras... - ... en la cama de Gerald. | Well, if it dissipates more slowly on inert things, it might be interesting to see if there are any splashes on Gerald's bed. |
- Sí, y una vez que la ira se disipa es tierno y cariñoso. | Exactly, and then once his rage dissipates, he's gentle, he's loving. |
Busca la energia de las fuentes de calor, y la disipa en segundos. | It seeks out the energy from heat sources and then dissipates it in seconds. |
Cuando pasamos a un sitio nuevo, una nueva tormenta eléctrica aparece sobre él y la anterior se disipa. | When we change sites, a new storm forms and the old one dissipates. |
Pensé que tus feromonas los estaban ahuyentando, así que si las disipamos... | I thought maybe your pheromones were chasing them away again... so I thought maybe if we dissipated them- |
El problema con la aviación actual es que demasiadas buenas ideas... se disipan en demasiados aviones. | The trouble with aviation today is that too many good ideas... are being dissipated in too many aeroplanes. |
Es solo que son tan pequeños, o se disipan tan rápido que nadie se da cuenta. | It's just they're either to small, or dissipate too quickly for anyone to notice them. |
Las cosas se disipan y el como que se alejo y el podia salir por la puerta. | Things dissipate and he sort of wandered off and I was able to get out a door. |
Las ondas de choque de la mayoría de las explosiones se disipan hacia el futuro. Estamos especulando, en parte por lo que Paris dijo ver que esta se disipa hacia el pasado. | Shock waves from most explosions dissipate into the future, but we're speculating-- based in part on what Paris told us he saw-- that these dissipate into the past. |
Las promesas hechas en un confesionario son vapores... que se disipan con rapidez. | Promises made in the confessional are vapors which dissipate quickly. |
Cuando la limpieza había terminado, la niebla se disipó... | When the cleaning was over, the fog dissipated... |
El NORAD dice que el pulso se disipó antes de abandonar la atmósfera. | NORAD said the pulse dissipated before it left the atmosphere. |
El impacto se disipó antes de alcanzarnos. | The shock wave dissipated before it reached us. |
El resto se disipó hace días, así que no corremos ningún peligro. | (sniffing) The rest of it dissipated days ago, so we're in no danger. |
En breve tiempo, abriendo y cerrando los ojos alternadamente, todo se disipó y pude volver a dormir con un gran calma. | In a short time, by opening and closing my eyes alternately, everything dissipated and I went back to sleep with great calm. |
Las nubes de tormenta pronto se disiparon y sacamos las hamacas al jardín. | the storm clouds soon dissipated and we removed the hammocks to the garden. |
Parece que se disiparon las burbujas. | The bubbles seem to have dissipated. |
Al descomponerse, el quimico se disipará. | As he decays... the chemical will dissipate. |
Debemos capitalizar este impulso, o se disipará . | We must capitalize on this momentum, or it will dissipate. |
El dolor se disipará. | The pain will dissipate. |
Sin la garrapata, el veneno se disipará rápidamente. | Well, with the tick removed, the poison will dissipate just as rapidly. |
Tu enojo se disipará. | Your anger will dissipate. |
Al madurar, los taninos se disiparán. | - So as the wine ages, the tannins will dissipate. - Right. |
Algunas nubes que se disiparán. | Today, we got a few high clouds around, but theywill dissipate-- |
Se disiparán en las próximas horas o hasta dentro de 48 horas. | That will dissipate over the next several hours to 48 hours. |
Una vez que desactiven el dispositivo, las toxinas del interior se disiparán en la atmósfera. | Once you disable the device, the toxins inside will dissipate into the atmosphere. |
Y esos sentimientos se disiparán cuando se calme un poco, Sr. Sykes. | And those feelings will dissipate as you feel calmer, Mr. Sykes. |
Pero yo estaba pensando en un nivel mucho más elemental. Un lugar donde mi mayor preocupación sería cargar agua en los hombros o donde el acto de empajar un techo disiparía las voces que hay en mi cabeza. | But I was thinking on a much more elemental level- a place where my biggest concern would be... carrying water on my shoulders... or where the simple act of thatching a roof... would dissipate the voices in my head. |
Yo pensaría que el gas se disiparía con el tiempo. | I would think that the gas would dissipate over time. |
Antes de que se disipe completamente. | Before it dissipates completely. |
Bien, está bien. ¿Cuánto tiempo va a tomar antes de que se disipe la nube? | Alright, alright. How long is it going to take before this cloud dissipates? |
Cada onda inicia antes de que la otra se disipe. | Each wave starts before the previous wave dissipates. |
Cuando se disipe, me dirigiré a la estela. | As soon as it dissipates, I'II head for the particle wake. |
Debemos irnos antes de que se disipe la niebla. | We must leave before the fog dissipates. |
Aspira los vapores antes de que se disipen. | Take the fumes before they dissipate. |
Bébalo antes de que el olor y el sabor se disipen. | Drink it before the smell and taste dissipate. |
Para permitir que los chismes se disipen durante su ausencia. | To allow the gossip a chance to dissipate in his absence. |
Podemos colocar las barras alrededor del lago, de esa manera podemos fijar los agujeros negros lo suficiente para que se disipen sin causar daños y por si mismos. | We can place the rods around the lake, that way we can pin in the black holes long enough for them to dissipate harmlessly and on their own. |
Se espera que los vientos se disipen de forma considerable antes de tocar tierra, pero aun así será una tormenta invernal muy intensa. | Winds are expected to dissipate considerably before making landfall, but this is still going to be a very large winter storm. |
- No. La señal se ha disipado. | The signal's already dissipated. |
- cuando todos los ruidos del día se han disipado. | - when all the noises of the day have dissipated. |
De acuerdo, los fluidos se han disipado. ¿Como te sientes? | All right. Fluid's dissipated. How do you feel? |
Después de haber llegado a conocerte, mucho de eso se ha disipado. | Having gotten to know you, much of that has dissipated. |
Después llama a Parques de Canadá, para que cierren la zona hasta hasta que podamos confirmar que el cloruro de aluminio se ha disipado. | Then call Parks Canada, have them close down the area till we can confirm {\the }aluminum chloride is dissipated. |
- Dijiste que se estaba disipando. | - I thought you said it was dissipating. |
El ruido acústico se está disipando. | Acoustic noise dissipating. |
Eso es lo extraño... no se está disipando. | That's the odd thing. It's not dissipating. |
Hay reportes de que la tormenta está disipando sobre América del Norte. | We've got scattered reports that the storm is dissipating over North America. |
John. Debemos regresar al pod transporte, ¡la pared de fuego se esta disipando! | Must get back to the transport pod, the firewall is dissipating. |