Get a French Tutor
to pluck
- Oui, on va le plumer !
–Pick 'em and pluck 'em.
- Pour plumer des pommes je viens avec toi - non.
- To pluck apples I'm going with you.
C'est comme un poulet : s'il glousse, continuez à le plumer.
Makes like a chicken. Then he clucks. Keep on plucking.
Donc pondre des œufs c'est toute ta vie... Et se faire torturer, plumer et rôtir c'est assez bon pour toi ?
So laying eggs all your life... and then getting plucked, stuffed and roasted is good enough for you?
Du reste, il y a plus d'une façon de plumer une poule.
Besides, there's more than one way to pluck a chicken.
- J'ai plumé un poulet.
I plucked a chicken.
Dalila l'a plumé comme un poulet.
Delilah plucked him like a chicken.
Effrayé, apeuré, remplis de haine - l'échantillon parfait de déconcentration - front de Cro-Magnon, mâchoire distendue, mains moites, estomac bouclée, pimplage arrière,pouces d'auto-stoppeur , cul marteau, anches tombantes, jambes de poulet plumé en papier verre
Frightened, scared, hate-filled -- the perfect specimen of devolution -- Cro-magnon brow, distended jaw, clammy hands, buckled stomach, back pimplage, hitchhiker thumbs, hammer assed, fallen arches, chicken-plucked legs, sandpapery, eczema-styled skin, dry, unkempt triangle hair.
Elle m'avait juste excité, plumé et mis dehors sans ménagement.
She just excited me, plucked me and threw me out unceremoniously.
Il a été plumé et écrasé, envoyé à Belzébuth !
He was plucked and quartered And thrown to Beelzebub!
C'est bien ! On la plume ?
Want me to pluck them feathers?
C'est de bon coeur, plume-la, farcis-la et rôtis-la.
In all sincerity, pluck, stuff and roast it.
D'abord on tue, ensuite, on plume.
(CHICKENS CLUCK) First, we kill. Then, we pluck.
D'abord une plume...
First they steal one feather, then another... till you are standing there like a... plucked hen in the shed.
Dis-moi où tu as planqué le fric de Westmoreland ou je te plume comme un poulet, point par point.
Now, you're gonna tell me where you stashed Westmoreland's money or I'm gonna pluck you like a chicken, stitch by stitch.
Après presrque quatre ans de vos nerf saturé violon-dee-plumez-me-saints-trèfles -shoot-moi en face de la musique ...
After nearly four years of your nerve-shredding fiddle-dee-pluck-me-holy-cloveers -shoot-me-in-face music...
Bon, vous le plumez bien à hauteur du cou... vous le coincez sous le bras, étirez le cou, prenez un couteau... et vous l'égorgez en laissant le sang s'écouler dans un bol.
You take the chicken, pluck all the feathers off its neck... hold it tight under your arm, raise its neck, take a sharp knife... cut it and hold it over a bowl to get all the blood.
Mais pourquoi vous ne les plumez pas ?
I don't understand why you can't just pluck.
Vous plumez des poulets, peut-etre?
What the hell do you do, pluck chickens for a living?
J'aurai l'argent du cheval et du chariot avant l'hiver. Et pas en plumant des poulets.
l'll have my horse and buggy money before the winter comes... and it won't be from plucking chickens.