"Ma maman." Vous n'arrêtez jamais de plaisanter, pas vrai? | "My mommy." The jokes don't stop coming with you guys, do they? |
- Allez, arrête de plaisanter. | - Come on, don't joke about everything. |
- Alors, parlons sans plaisanter. | Of course, I do Well then, talk to me without making a joke |
- Arrête de plaisanter. | - No jokes, caitlin. |
- C'est pas le moment de plaisanter ! - Mais c'est vrai Père, honnêtement. | -This is no time for silly jokes ! |
- J'ai juste plaisanté. | - I only joked with her. |
- J'ai plaisanté et avais l'amusement. | - I joked and had fun. |
- Je n'ai jamais plaisanté au sujet de mes amies. | - I never joked about my friends. |
- tu en as plaisanté. | You joked about it in the car. |
Assez plaisanté. | Enough joked. |
"Non, je ne plaisante pas. | He said, "This is not a joke. |
- Ce type est impliqué dans un homicide et il plaisante. | This guy is implicated in a homicide, and he's making jokes. |
- Du calme, on plaisante. | This is what children talk about. All right, Nat, calm down, we were only having a joke. |
- Il ne plaisante pas, Anglais. | - This one doesn't joke, Inglés. |
- Il plaisante. | - lt's just a joke. |
"Vous plaisantez, n'est-ce pas?" | Did you tell a joke? |
- Ne plaisantez pas ! | - Don't joke! |
- Ne plaisantez pas avec moi. | - Don't joke with me. |
- Ne plaisantez pas avec ça. | - Don't joke, this is serious. |
"Je dois faire ma vie seule", dit-elle courageusement en plaisantant. | "I must make my Iife alone," she said putting on a brave face and joking. |
- Non, bien sûr, en plaisantant. | - No, no, I was obviously joking. |
50 pour cent de ce qu'on dit en plaisantant est vrai. | Fifty percent of what people say when they're joking is true. |
Ce jour-là, il me dit en plaisantant à moitié : | That day he said... half joking: "You know, I'm in love..." |
Elle me l'a dit en plaisantant, car c'est comme ça qu'elle parlait des choses sérieuses. | She said it half-jokingly, which is how she used to tell me the important things. |