- podamos enriquecer vuestro banquete y vuestros espectaculares músculos con nobles sonatas de vuestros antiguos héroes y heroínas. | for humble payment, of course to enrich your minds and your spectacular muscles with noble sonatas of your past heroes and heroines. |
Adquirir experiencias, frescas, para enriquecer su trabajo. | Have some experiences, fresh ones, to enrich his work. |
Así que ahí está Claire, trabajando en este proyecto que se supone que debe enriquecer su vida con la historia familiar, y su única visión de sus abuelos es una hoja. | So there's Claire, working on this project that's supposed to enrich her life with family history, and her only visual of her grandparents is a leaf. |
Como sabe, estamos organizando un campeonato de ajedrez, y nuestro único propósito es enriquecer el mundo del ajedrez. | As you know, we are organizing a chess match, and our only wish is to enrich the chess world. |
Debido a que no quieren enriquecer a esas personas. | Because they don't want to enrich those people. |
" el trabajo ennoblece, enriquece y enloquece" . | " work ennobles, enriches and drives you mad" . |
"Porque cada voz nos enriquece y ennoblece... y cada voz perdida, nos disminuye. | "Because each voice enriches us and ennobles us and each voice lost, diminishes us. |
Ahora Él enriquece y os fortalece por medio de un sacramento especial para que podáis asumir los deberes del matrimonio con fidelidad mutua y duradera. | Now he enriches and strengthens you by a special sacrament so that you may assume the duties of marriage with mutual and lasting fidelity. |
Al mismo tiempo, hace más profundo y enriquece el significado de los 3 álbumes anteriores. | At the same time, it deepens and enriches... the meaning of the preceding three albums. |
Cada experiencia nos enriquece | Every experience enriches us |
"¿Judíos que enriquecen a Italia, Francia, Inglaterra y Holanda, "o judíos que enriquecen a Portugal? | The Jews who enrich Italy, France, England and Holland, or the Jews who enrich Portugal? |
- ¿Por qué enriquecen uranio? | - Why are you enriching uranium? |
Algunos están aquí esta noche. Entre ellos, hay quienes nos enriquecen con su talento, como Charles San Denis, a quien le damos la bienvenida. | Some will be here with us tonight, and among those who enrich us with their talent as well, |
Cuantas más aprendemos, más nos enriquecen. | The more we know, the more we are enriched. |
Destruirlo sería cortar las raíces que alimentan y enriquecen espiritualmente al pueblo. | Demolishing it means cutting off the life-giving roots that nourish and spiritually enrich our people. |
Tu enriqueciste mi vida. | You have enriched my life. |
"Es el único de mis errores que enriqueció mi vida" | "He's my one mistake that enriched my life." |
Así como protegió y defendió a muchos Thomas enriqueció las vidas de todos los que conoció o le conocieron... sobre todo la de Sophie, su amada prometida. | As he protected and defended the many... Thomas enriched the lives of everyone he knew or who knew him... |
Con sus muchas habilidades él enriqueció mi vida en la isla. | With his many different skills he enriched my life on the island. |
EI Ios consagró en eI bautizo y Ios enriqueció y fortaleció con eI sacramento del matrimonio para que pudieran llevar a cabo sus deberes con fidelidad mutua y durable. | He consecrated you in baptism... ...enrichedandstrengthenedyou in the sacrament of matrimony... ...soyoucan carryouttheduties of marriage in lasting fidelity. |
Es posible que Moisés le haya pasado lo mismo, y muchos místicos religiosos en India pueden haber tenido actividad de arrebatos en el cerebro que los predispusieran a tales creencias y enriqueció sus vidas mentales enormemente como resultado. | It's possible that even Moses did, and many religious mystics in India may have had seizure activity in the brain that predisposed them to such beliefs and enriched their mental lives enormously as a result. |
Dice que solo son una pareja de jóvenes científicos curiosos y sólo enriquecieron dos décimas de gramo de uranio. | Said it was just a couple of curious young scientists and they only enriched about two-tenths of a gram of uranium. |
El príncipe y su reino se enriquecieron inconmensurablemente por ese acto de caridad a un pobre huérfano. | The prince and his kingdom were immeasurably enriched by that act of kindness to a poor orphan. |
En cualquier caso, ninguno de estos gastos enriquecieron a mi cliente. | Regardless, none of these expenses enriched my client. |
Los chicos y mi vida se enriquecieron de esto. | The kids and my life are enriched from it. |
Recibía los homenajes de sus parlamentos, y prometía acabar con los monopolios que enriquecieron a los cortesanos. | "She still received her Parliament... "...promised to abolish privileges which enriched the courtiers... |
Dice, "Está depositando su confianza en alguien que le enriquecerá." | It says, "You are placing your confidence in someone who will enrich you." |
El tabaco enriquecerá la tesorería del rey Fernando. | Tobacco will enrich King Ferdinand's treasury. |
Eso enriquecerá su voz. | It will enrich your voice. |
Juntos nos embarcaremos en la experiencia del fútbol la cual enriquecerá sus vidas por siempre. | And together, we are all about to embark upon a soccer experience that will enrich your lives for years to come. |
Si me preguntan a mí, diría que es un turismo de natalidad, que enriquecerá a nuestro pueblo, que además de sol y mar, ...tiene mucho más que ofrecer. - No es así. | If you ask me, I would say it's a natality tourism, which will enrich the tourist offer in our little town, meaning that beside the sun and the sea, we offer much more. |
"Los pensamientos del Presidente enriquecerán las cosechas. | "The thoughts of the chairman will enrich the harvest. |
Sus tradiciones y cultura que enriquecerán la nuestra. | Your ways and culture will enrich ours. |
...carrerra en problemas tiene una pequeña sorpresa, que quizás no la quería en ese momento, pero que eventualmente se vuelva algo que indudablemente enriquezca su trabajo. | ...career in trouble you had a little surprise, which perhaps you didn't want at the time, but which eventually became something which undoubtedly enriched your work. |
Creo que deberíamos dejar que enriquezca el alma de algún otro. | I think we should let it enrich someone else's soul. |
Decidí pedirle a mi hijo que me enriquezca y me salve... y para eso estoy dispuesto a todo. | I decided to ask my son to enrich me and save me... and for that, I'm willing to do anything. |
Depronto encuentres algo que enriquezca tu vida. | Maybe you should find something to enrich your life. |
Le ofrezco los saludos de nuestro Presidente con la esperanza de que podamos forjar una amistad que enriquezca a nuestros pueblos. | - I offer greetings from our president, in the hope we can forge a friendship to enrich both our peoples. |
Por supuesto, consta que él desea que la gente toque el piano más, enriquezcan sus vidas con música clásica, y mucha gente aparece diciendo exactamente las mismas cosas, pero ninguno hace nada. | Of course, he's on record about wanting people to play the piano more, enrich their lives with classical music, and lots of people are on record as saying exactly the same things, but none of them do it. |
¿No sería un gesto apropiado y generoso garantizar que los ingresos procedentes del petróleo, tan inesperados como son, enriquezcan a ambas comunidades en Chipre? | Would it not be a generous gesture to ensure that the oil revenues should enrich both communities in Cyprus? |
"Está enriquecido con la generosidad del fabricante..." "...así que deja que este murabba gotee en tu corazón." | It's enriched by the maker's generosity so let this murabba trickle into your heart! |
"La Secretaria McCord amansa a la audiencia como una nación en desarrollo almacenando uranio enriquecido". | "Secretary McCord tames the crowd like a developing nation stockpiling enriched uranium." |
"Tu vida sin duda se verá enriquecido por todo el tiempo que pasa con... .. solo .. | "Your life will surely be enriched by all the time you spend with... ..alone.. |
- Es uranio altamente enriquecido. - ¿Quiere decir que es militar? | It's highly enriched uranium. You mean it's weapons-grade? |
- Eso es uranio altamente enriquecido. | It's highly enriched uranium. |
Es sobre inspirar belleza. Iluminando vidas, o enriqueciendo vidas. | It's about inspiring beauty, enlightening lives, or enriching lives. |
Estoy muy ocupada enriqueciendo las vidas de estos chicos. | I'm really busy enriching these kids' lives. |
Pero la mayoría sólo se tratan de dos personas por la vida... enriqueciendo o empeorando sus vidas mutuas brevemente. | But most are just two people passing through life, enriching or aggravating each other's lives briefly. |
Por siglos y siglos, el hombre ha ido almacenando conocimiento y enriqueciendo su mente para alcanzar la maravillosa perfección en que la vida se ha transformado. | For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe ction that life has be come. |
Reconozcamos que las propias moléculas que componen nuestro cuerpo los átomos que constituyen esas moléculas, pueden ser trazados hasta los crisoles que fueron una vez el centro de estrellas de masa densa que explotaron sus entrañas químicamente ricas en la galaxia enriqueciendo las pristinas nubes de gas con la química de la vida. | Recognize the very molecules that make up your body the atoms that construct molecules, a traceable to the crucibles that were once to center of high mass star and exploded there chemically enrich goods in the galaxy enriching the pristine gas clouds which chemistry of the life. |