Teraz, wzbogacam jego krew w tlen i wtłaczam silny stymulant. | Now, I've enriched the oxygen content of his blood, and pumped in a strong stimulant. |
"Albowiem każdy głos wzbogaca nas i uszlachetnia. A utrata każdego głosu pomniejsza nas. | "Because each voice enriches us and ennobles us and each voice lost, diminishes us. |
Dowodząc, że Europa jest wspólnotą wartości otwartą dla każdego, polityka wielojęzyczności niesie jasne przesłanie: każdy obywatel powinien mieć możliwość wypowiadania się i bycia zrozumianym we własnym języku. Każdy zaś z tych języków wzbogaca naszą wspólnotę. | Proving that Europe is a community of shared values to which all can subscribe, our multilingualism policy conveys a clear message: every citizen should be able to speak and be understood in their own language, and each of our languages enriches us all. |
Ich działalność wzbogaca zatem debatę publiczną i ostatecznie umożliwia wszystkim obywatelom uczestniczenie w pewnym stopniu w życiu publicznym. | It thus enriches public debate and ultimately ensures that all citizens participate to a fair degree in public life. |
Jest ona obecna na niemal wszystkich etapach cyklu paliwa jądrowego: wzbogaca uran (za pośrednictwem Urenco), dostarcza paliwo jądrowe, wytwarza energię elektryczną oraz zagospodarowuje zużyte paliwo jądrowe. | It is present in nearly all steps of the nuclear fuel cycle: it enriches uranium (through Urenco), supplies nuclear fuel, generates electricity and manages spent nuclear fuel. |
Kontakt z naszym dziedzictwem wzbogaca kulturę. | I really think that keeping in touch with your heritage only enriches our culture. |
Ty i twoje prywatne wojsko wzbogacacie uran i sprzedajecie do niestabilnych krajów. | You and your private army enriching uranium, selling it to unstable countries. |
...kłopoty zawodowe, których chcemy uniknąć, ale które ostatecznie wzbogacają naszą pracę. | ...career in trouble you had a little surprise, which perhaps you didn't want at the time, but which eventually became something which undoubtedly enriched your work. |
Co roku odbywa się pod jej przewodnictwem kilka sympozjów, w których biorą udział międzynarodowe grupy badaczy. Tego rodzaju wydarzenia wzbogacają szczególnie studentów i skut -kują powstaniem książek, takich jak I movimenti per l’unità europea 1970–1986 (2000, z Danielą Predą); Idee d’Europa e integrazione europea (2004) i Gli allargamenti della CEE/EU 1961–2004 (2005, z Daniele Pasquinucci). | Under her leadership, several symposia are held annually, involving transnational groups of researchers. Such events are particularly enriching for the students and lead to books as I movimenti per l’unità europea 1970-1986 (2000, with Daniela Preda); Idee d’Europa e integrazione europea (2004); and Gli allargamenti della CEE/EU 19612004 (2005, with Daniele Pasquinucci). |
I one wzbogacają się wzajemnie, będąc wykładnią przekonań politycznych i wierzeń religijnych, człowiek bierze dla siebie z innych kultur to co jest mu potrzebne. | And to enrich themselves, being faithful to their political and religious beliefs, human beings take whatever they need from other cultures. |
Jednocześnie, niezależnie od powyższego, należy zauważyć, że nadawcy komercyjni – niektórzy spośród nich podlegają wymaganiom usług publicznych – również odgrywają znaczącą rolę w realizacji celów rezolucji dotyczącej radiofonii i telewizji publicznej w zakresie, w jakim przyczyniają się do pluralizmu, wzbogacają debatę kulturalną i polityczną oraz poszerzają wybór programów. | At the same time and notwithstanding the above, it must be noted that commercial broadcasters, of whom a number are subject to public service requirements, also play a significant role in achieving the objectives of the Resolution concerning public service broadcasting to the extent that they contribute to pluralism, enrich cultural and political debate and widen the choice of programmes. |
Jedną z głównych zalet tego podejścia jest to, że pozwala ono lepiej zmobilizować mieszkańców oraz lokalne zasoby, wyzwalając w ten sposób potencjał nowych pomysłów, innowacji i eksperymentów, które wzbogacają proces rozwoju lokalnego. | One of the key advantages of this approach is that it mobilises local people and local resources, thereby unleashing a wealth of new ideas, innovations and experimentation that greatly enrich the entire development process. |
Podczas gdy dorośli nabywali umiejętności komputerowe, zyskiwali pewność siebie i poczucie własnej wartości, dzieci wzbogacały swoją wiedzę historyczną i świadomość zmian w społeczeństwie, w którym żyją. | While the adults acquired IT skills, more self-confidence and selfesteem, the children enriched their knowledge of the history and the social changes in their community. |