Брак — это очень ответственная вещь. Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу. | Marriage is a profound experience that can deeply enrich your life... and even bring you closer to God. |
Да, с Али это она может обогатить так как не сможет Кевин для зрителей потому что ты знаешь, что он может встать и снова пойти. | Yeah, with Ali, it's like, she could enrich something in ways that Kevin can't for people because you know that he can get up and walk again. |
Думаю, мы должны позволить этому обогатить чью-то ещё душу. | I think we should let it enrich someone else's soul. |
И человек, чтобы обогатить себя, сохраняя собственное кредо, политическое и религиозное, берет то, чего ему не хватает, из других культур. И таким образом обогащается. | And to enrich themselves, being faithful to their political and religious beliefs, human beings take whatever they need from other cultures. |
Идея не в том, чтобы отказаться от прежней продукции, но чтобы обогатить ее! | We want to update and enrich our traditional offering. |
- Нет, этот опыт обогатил меня. | I was enriched by the experience. |
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни. | Well, l... I'd like to say that Joey truly has enriched the days of our lives. |
И она показывает нам, что на востоке происходило вовсе не "столкновение цивилизаций", а встреча ислама и христианства, которая обогатила обе религии. | And it shows us that far from being a "clash of civilisations", in the East, the encounter between Islam and Christianity enriched both faiths. |
С этой точки зрения, она обогатила мою духовную жизнь сверх всякой меры, и за это я всегда буду ей благодарен. | In that respect, she has enriched my spiritual life beyond measure, and for that I will always be grateful to her. |
Да, но это обогатило наши с ним отношения. Я знаю, вы не одобряете этого, но, доверившись ему, я помогла ему раскрыться с совершенно новой, ранее даже ему неизвестной стороны. | But it enriched our relationship. |
- Рада видеть, что вы обогатили свой словарный запас. | I'm glad to see you have enriched his vocabulary. |
Енох Малахия Томпсон, за то, что вы вняли евангельскому призыву возлюбить ближнего своего, и своими действиями наглядно показали идеалы церкви, за то, что вы обогатили наследие человечества, и стали для других прекрасным примером, указом Папы Пия XI | Enoch Malachi Thompson, for having answered the gospel summons to brotherly love and illustrating by your actions the ideals of the church, for having enriched the heritage of humanity and providing an example for others to serve, by order of pope pius xi, |
Не смотря на это,н и одна из этих трат не обогатили моего клиента. | Regardless, none of these expenses enriched my client. |