Get a German Tutor
to tolerate
- Wir sollten das nicht dulden, Sir.
- We shouldn't tolerate that, Sir.
Aber du sollst wissen, dass ich keinen Unfug dulden werde.
But you might as well understand right now I'll tolerate no nonsense.
Aber ich bin nicht in der Stimmung, um eine weitere Ausbrüche, sarkasmus, nichts dulden
But I'm in no mood to tolerate any further outbursts, sarcasm, anything
Aber weitere Gehorsamsverweigerungen werde ich nicht dulden.
But l will tolerate no further insubordination.
Alias Priester dulden solche Ketzerei?
And Alia's priest tolerates such heresy?
- Ich dulde keine Erpressung unter uns. - Aber ich liebe dich!
Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us.
- So was dulde ich nicht auf dem Platz.
- l won't tolerate that on a football pitch.
Aber diese dreckige Kiste dulde ich nicht auf meinem Flugfeld!
Okay, but I will not tolerate that filthy crate of yours at this air field!
Das Einzige, was ich hier nicht dulde, istjemand, der lügt.
The one thing I won't tolerate here is a liar.
Das ist Ekel erregend, unmoralisch und ich dulde das nicht.
That's disgusting, it's immoral, and I won't tolerate it, okay?
Du duldest ja sowieso keinen Widerspruch.
You tolerate anyway no contradiction.
Eines hab ich nicht verstanden. Wieso duldest du, dass deine Frau ein Verhältnis hat?
I never understood why you tolerated your wife's affair
Dein Körper ist sehr bequem und duldet mich auf wunderbare Weise.
Your body is very comfortable and tolerates me beautifully...
Der hohe Rat duldet solchen Betrug?
The High Council tolerates such fraud?
Die Gesellschaft duldet immer nur eine Veränderung auf einmal.
Society only tolerates one change at a time.
Ein Staat, der solches duldet, ist verloren!
A state that tolerates that kind of things is doomed!
Francis duldet mich in meiner Pflicht als Königin.
Francis tolerates me in my duty as queen.
'In meinem Reich sind Kinder nicht geduldet.'
No children will be tolerated within the great kingdom."
- Wir haben uns gegenseitig geduldet.
We tolerated each other.
Abweichungen von den Inspektions- protokollen werden nicht geduldet.
Deviation from this or any other inspection protocols will not be tolerated.
Also lassen Sie mich eines klarstellen. Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion, wird nicht geduldet werden.
The harbouring of Divergents from any faction can not be tolerated.
Das ist eine Familienshow. Raufereien werden nicht geduldet.
This is a family show and fighting will not be tolerated.
Wir duldeten Gesetzlosigkeit im Land, bis sie teuflische Ausmaße annahm.
We tolerated lawlessness in the land until it grew to diabolical proportions.