"Fui a la India, donde conocí un francés," "que parecía ser capaz de tolerar." | I went to India, where I met a Frenchman who seemed to be able to tolerate me. |
- Bueno, traté de tolerar a Grant, como dijiste. | - Well... I tried to tolerate Grant, like you said. |
- ¿Voy a tolerar estos insultos al sur? | Am I to tolerate insults to the South? |
...porque el gobierno no está de humor para tolerar más brotes... de anarquía industrial, y tampoco lo está el público. | ...because the government is in no mood to tolerate a further outbreak of industrial anarchy and neither is the public. |
Agradecemos a todos ustedes por sus esfuerzos de tolerar lo intolerable y soportar lo insoportable durante el año pasado. | We thank you all for your efforts to tolerate the intolerable and bear the unbearable over this past year. |
"No tolero tu comportamiento." | "I won't tolerate your behavior." |
- No lo tolero. | I won't tolerate it. |
- Yo no la tolero. | I don't tolerate it. |
- ¿Crees que tolero todas tus cosas? | - I won't tolerate anything. |
-Que no tolero esa conducta. | This behaviour must not be tolerated in this court. |
- Pero tú la toleras. | - Yeah, but you tolerate it. |
Entonces no entiendo cómo toleras a mi hermano. | I don't understand how you tolerate my brother, then. |
Eres mayor que nosotros, por eso no toleras que nadie de diga nada. | You are elder to us, so you cannot tolerate anyone telling you anything. |
Es mi decisión de vida, Chef, y si no lo toleras, te reportare ante la junta escolar. | It is my life choice, Chef, and if you don't tolerate it, I'll report you to the S.C.C. |
Eso estimulará la producción de tus óvulos, y si lo toleras bien, nos permitirá cosechar tus óvulos y crear embriones viables. | That will stimulate your egg production, and if you tolerate it well, will allow us to harvest your eggs and create viable embryos. |
- Sé que su amigo es un problema que Joe tolera sólo para mantenerlo a usted cerca de él. | - I know that your friend is a liability that Joe tolerates just to keep you close to him. |
Ahora nos tolera como aliados. | Now he tolerates us as allies. |
Apenas tolera a la mujer negra que hace la limpieza. | He hardly tolerates the black woman who does the cleaning. |
Apenas tolera mi trabajo de secretaria en el despacho de abogados. | He barely tolerates my secretarial work at the law office. |
Belinda tolera más de lo que tolero yo. | Belinda tolerates more than I do. |
"Nos tomamos las malas conductas seriamente, y no la toleramos en ningún nivel" | "We take police misconduct seriously, "and we don't tolerate it on any level. |
- Y no lo toleramos. | - And we don't tolerate it. |
- ¿Demostrar que no toleramos este tipo de cotilleos? | - Show we won't tolerate this sort of gossip? |
-Los canadienses quieren enfrentarnos porque no toleramos sus bocas sucias. | - I have a plan... - Canadians want to fight us because we won't tolerate their potty-mouths. |
Aquí en EE. UU., no toleramos esas tonterías, señor. | Here in America, we don't tolerate that crap, sir. |
- Me toleran. | I'm tolerated. |
Algunas orugas no sólo toleran las toxinas de la hoja, incluso las guardan en su piel. | Some caterpillars not only tolerate the leaf's toxins, but store them in their flesh. |
Apenas te toleran en el casino. | You're tolerated at the casino, barely. |
Apenas te toleran. | They can barely tolerate you. |
Así es, y todos aquí lo toleran. | And everybody tolerates it. |
Como dije, estaba solo y perdido asi que me junte con Spider y toleré toda esa conversación. | Like I said, I was lonely and lost, so I hung out with Spider and tolerated all that talk. |
Es como... si todo lo que te toleré... en los últimos 15 años me estuviera volviendo loca otra vez. | It's like... everything that I tolerated about you for the past 15 years just started to drive me insane again. |
Hasta ahora toleré a estos expertos y asesores chalados... y sólo mostré una ínfima objeción. | Up till now, I've tolerated these crackpot experts and advisors and only offered a token objection. |
Lo toleré hasta que me di cuenta de que no era compasión lo que le hacía salvar a esos perros. | I tolerated it until I realized that it wasn't compassion that was making her save the dogs. |
Lo toleré por 9 largos años. | l tolerated him for 9 long years. |
Jamás entendí por qué toleraste la infidelidad de tu esposa. | I never understood why you tolerated your wife's affair |
Pero lo toleraste todo, ¡por esta chica! | But you tolerated it all, for this girl! |
Sarah, lo toleraste mucho mejor hoy, bien hecho. | Sarah, you tolerated much better today, well done. |
Papá no toleró nunca el alcohol. | Father never tolerated alcohol. |
¡El padre Antonio no era ningún santo... pero nunca toleró viejos sinvergüenzas! | Father Antonio was no saint but he never tolerated shameless old men. |
Los Estados Unidos dotaron de armamento a la monarquía derechista y toleraron su política arrestos y ejecuciones y su clientelismo masivo. | The United States amply armed the right-wing monarchy And tolerated their client's mass political arrests and executions. |
Me toleraron sólo porque estaban heridos y necesitaban ayuda. | They tolerated me only because they were hurting and needed help. |
Es lo más lamentable, pero no toleraré ningún futuro alboroto como el que he sido testigo reciéntemente. | It is most regrettable, but I will tolerate no further outbursts like the one recently witnessed. |
Ni por un momento piense que toleraré algo que se interponga. | Do not think for a moment that l will tolerate anything in between. |
No lo toleraré por más tiempo. | I will tolerate you no longer. |
No necesito que nadie defienda mi nombre, y no toleraré que mis oficiales interfieran en mis asuntos. | l don't need anyone to defend my name, and l will tolerate no interference from my officers in a matter that concerns only myself. |
No quiero verme obligado a hacer que lo arresten... pero está en una tribunal federal... y mientras tengan el apoyo del gobierno... no toleraré nuevas interrupciones. | I don't want to be compelled to have you arrested... but this is now a federal court... and while you have the sympathy of the government... I will tolerate no further disturbance. |
El pueblo no lo tolerará por mucho tiempo. | The people will tolerate it no longer. |
Estás loco si crees que Darcy tolerará tu presencia aquí. | You're a fool if you think Darcy will tolerate your presence here. |
No se tolerará esto de nuevo. | It will tolerate nothing of this kind again. |
No tolerará sus payasadas. | It will tolerate none of your foolery. |
¿Crees que el rey tolerará cualquier barbarie contra su reina? | Do you really think the King will tolerate any barbarity towards his queen? |
No toleraremos guerrilleros. Ni en los casinos, ni en las piscinas. | We will tolerate no guerrillas in the casinos or the swimming pools. |
Si crees que toleraremos tal comportamiento, Puedes olvidarlo. | If you think for one minute that your father and I will tolerate this kind of behavior, you've got another think coming! |
Toleraremos un debate inteligente, pero no toleraremos la intolerancia en este edificio. | We will tolerate intelligent debate, but we will not tolerate intolerance in this building. |
El juez desea advertir a los presentes que no se tolerarán disturbios. | The court wishes to warn those present it will tolerate no disturbances. |
Ellos tolerarán tu debilidad y tus fracasos de un modo que una familia klingon nunca lo hará. | They will tolerate your weaknesses and your failings in a way that a Klingon family never will. |
Los EEUU no tolerarán ninguna amenaza a su soberanía y acusaron a los soviéticos de querer desviar la atención del Oriente Medio. | He made it clear that the US will tolerate no threats to its sovereignty and he accused the Soviets of trying to divert attention from the Middle East |
Lo que no está tan claro es por qué un héroe condecorado... que luchó contra los extraterrestres durante la guerra... y se supone que se separó de la Tierra para ser más libre... toleraría esa actitud. | What's not as clear is why a decorated war hero... who fought aliens during the war... and allegedly broke away from Earth to achieve greater freedom... would tolerate such behavior. |
Mi vida está adoptando un cronograma... que ningún miembro de la familia real toleraría. | My life's beginning to run to a timetable... that no member of the royal family would tolerate. |
Nadie lo toleraría por un minuto, pero está ocurriendo allí fuera en una escala masiva todos los días. | Nobody would tolerate it for a minute, but it's going on out there on a massive scale every day. |
Ningún esposo lo toleraría. | No spouse would tolerate it. |
Nunca dije que Ultra toleraría a paranormales imprudentes revelando nuestros poderes públicamente por capricho, o peor, para aprovecharse. | I never said Ultra would tolerate reckless Paranormals revealing our powers to the world on a whim, or worse, for profit. |
Pero abuela, nadie del Centro Macabeo dijo algo que implicara que tolerarían un lunático que llama con una amenaza de bomba. | But Grandma, nobody at the Maccabee Center said anything to imply that they would tolerate a loony who would go and call in a bomb scare. |
A menos que tu cuerpo no lo tolere. | Unless your body can't tolerate it. |
Doctor, no los tolere mas. | - Good evening. Doctor, do not tolerate them anymore. |
El hecho de que se use, que se tolere, nos trajo aquí. | The fact that it's said at all,that it, that it's tolerated. |
En los últimos años se ha estado inyectando regularmente... para que su cuerpo tolere la bromelina. | Over the last several years, he's been taking regular injections, so that his body can tolerate bromelain. |
Entiendo que seas neurótica, quizá hasta lo tolere, ¡pero hazme el favor de no celebrarlo! | I understand you're emotionally neurotic. I even tolerate it. But do me a favor, don't celebrate it. |
No solamente que toleres a tus partes, sino que puedas conocerlas realmente. | Not to just tolerate your parts, but to really get to know them. |
Pero no me gusta que toleres que un criado te rechace algo. Julien no es un criado. | But I regret that you have tolerated a refusal by a servant. |
Que toleres la incertidumbre de no saber, del nerviosismo, todo eso. Debes permitirte aceptarlo. | That means tolerate the uncertainty of not knowing, of the nervousness, all of that, you know, like, it's just about allowing it to sit with you. |
Y quiero que, de una vez por todas, lo toleres, aceptes y entiendas. | And let's get this clear: I want to be tolerated! To be accepted and understood! |
Eso no excusa que la toleremos al verla frente a nuestros ojos, en nuestro país. | But that's no excuse for us to tolerate it here when we find it right before our very eyes, in our own country. |
O toleremos Aquí en la jungla de Nool | Or tolerate here in the jungle of Nool. |
Espero que toleren el teatro, entonces. | Well, I hope they tolerate the theater. |
Mi padre dice: "no sean deshonestos y no toleren la deshonestidad" | "My father says, "Don't be dishonest, and don't tolerate dishonesty." |
No quiero ni que me toleren ni que conspiren contra mí. | I will not be tolerated and I will not be plotted against. |
Rumsfeld, Bush y Cheney, no sólo toleren la tortura... sino que además aboguen por ella. | Rumsfeld, Bush and Cheney, not only tolerate torture ... but also advocate it. |
- Esto no será tolerado aquí. | This will not be tolerated here. |
- Hasta ahora, te he tolerado. | - Up until now I've tolerated you. |
- ¡No será tolerado! | - It will not be tolerated! |
...ya no será tolerado, especialmente por sus pares. | ... no longer tolerated, especially by his own peers. |
Algo que no puede ser tolerado en una unidad militar. | That sort of thing cannot be tolerated in a military unit. |
- ¿Cómo lo está tolerando? | - How's he tolerating this? - Good. |
-EI vaso está tolerando el ligado. | - The vessel's tolerating ligation. |
Ahora mira; te he estado tolerando mucho tiempo | Now look; I've been tolerating you for a very long time |
Cuando fui creciendo, y al verlo... tolerando las reglas de este mundo... perdiendo dinero por seguir su propio camino... | When I grew older and watched him tolerating the ways of this world Losing money to pass by on one's way |
El paciente estaba tolerando el dolor. | The patient was tolerating the pain. |