"a cui i nostri inquilini reagiscono con indignazione... e che nemmeno noi possiamo tollerare". | "to which our tenants react with moral indignation... "and which we cannot tolerate, either." |
- Edna... Possiamo tollerare il leggero alcolismo, il lasciare formaggio fuso nel microonde e persino la compravendita di "A" in cambio di sigarette. | Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. |
- Non intendo tollerare le stupidaggini - degli altri pazienti. | I will not tolerate tomfoolery from the residents tonight. |
- Non riesce a tollerare il tubo. | - He can't tolerate the E.T. tube. |
- Posso appena tollerare il pensiero astratto di una band composta da coinquilini, ma non posso sopportare di dover letteralmente starmene seduto ad ascoltarvi. | I can just about the tolerate the abstract idea that we have a band made up of housemates, but what I cannot abide is having to literally sit down and listen to it. |
- Non li tollero. | - I won't tolerate it. |
- Non lo tollero, Ren. | - I will not tolerate it, Ren. |
- Non tollero la violenza nella mia ala. | I will not tolerate violence on my wing. |
- Non tollero questo tono! | I won't tolerate this language from you, young man. |
- Per vivere in questa casa, dovete sapere che non tollero l'uso di droghe. | - One thing you should know about living in this house is I do not tolerate substance abuse. |
A meno che il tuo corpo non lo tolleri. | Unless your body can't tolerate it. |
A volte mi chiedo perché io vi tolleri, Sutton. | I sometimes wonder why I tolerate you, Sutton. |
C'e' altro che non tolleri? | Is there anything else that you just can't tolerate? |
Devi dirgli chiaramente che non tolleri il suo comportamento. | You have to tell him clearly, that you don't tolerate his behaviour. |
E se la sua fragile presa sulla sanità di mente richiede che io tolleri le sue allucinae'ioni finché sarà aiutato, lo farò. Non mi sminuisce. | And if his slim hold on sanity requires that I tolerate his delusions until he can get help, I'll do it. |
Caterina favorisce il figlio cadetto, Anjou, e tollera il più giovane, Alençon. | Favoring the younger brother, Anjou, she tolerates the youngest, Alençon. |
Ci tollera perche' il nostro sangue e' preziosissimo per i guaritori come lei. | She tolerates us because our blood is of such great value to healers. |
E mi tollera perche' e' il mio migliore amico. | And-and he tolerates me because he's my best friend. |
E sono sicura che il "Times" sarebbe felice di scrivere un articolo su un preside che tollera professori in posizioni di potere che sfruttano le studentesse. | And I'm sure "The Times" would love to do an article about a dean who tolerates professors in power positions exploiting female students. |
Francis tollera la mia presenza e i miei doveri di regina, ma del nostro matrimonio non c'e' piu' nulla da salvare. | Francis tolerates me in my duty as queen. But there is nothing left of our marriage to salvage. |
"... Non tolleriamo teorie oltraggiose di cospirazione..." | Let us never tolerate outrageous conspiracy theories... |
- I canadesi ci attaccano perché non tolleriamo le loro porcherie verbali. | - Canadians want to fight us because we won't tolerate their potty-mouths. |
- Non tolleriamo questo comportamento. Tollerare? | - We can't tolerate this behavior. |
Adesso tolleriamo le perdite di tempo con cazzate simili? | We tolerate wasting time with that kind of nonsense now? |
Beh, Jason, David, qui alla Equinox, non tolleriamo la violenza fisica, se non al corso di Krav Maga. | Well, Jason, David, we at equinox do not tolerate physical violence. Except in our krav maga class. |
'Nessun bambino sarà tollerato dentro il grande reame'." | No children will be tolerated within the great kingdom." |
- Bene. Ha tollerato bene l'intervento. | Uh, she tolerated the procedure well. |
- Codesto insulto non sara' tollerato! | This skullduggery will not be tolerated! This is how we do it in the hood! |
- Ti ho sostenuto e tollerato questa pazzia. | I tolerated this insanity. |
Abbiamo tollerato l'illegalità nel Paese finché non ha raggiunto proporzioni diaboliche. | We tolerated lawlessness in the land until it grew to diabolical proportions. |
- Collera e violenza non sono tollerate. | - Anger, as violence, is not tolerated. |
- Le lacrime non sono tollerate oggi! | Crying will not be tolerated today. Shut up! |
- Le zuffe non sono tollerate qui. | - Fighting is not tolerated here. |
- Tuttavia... ll comportamento che avete tenuto in aula ha convinto fermamente me e i miei colleghi che le vostre folli attività mettano a repentaglio la sicurezza pubblica e che non debbano essere tollerate. | However, your performance in this courtroom in the past two days... has left little doubt in the minds of my distinguished colleagues and myself... that your lunatic activities with animals infringe upon the public safety... and are not to be tolerated. |
A quei tempi le mie indiscrezioni non erano tollerate. | They disowned me. My indiscretions were not tolerated at that time. |
- I ragazzi innamorati persi non tollerano critiche sulle loro ragazze. | Guys who are whipped do not tolerate criticism of their girls. |
Adesso ci tollerano, perche' siamo piccoli e ce ne stiamo in silenzio. | They tolerate us now because we're small. And we keep quiet. |
Benvenuti è più complicato di così, le confessioni non si tollerano più a vicenda | Most welcome! It's more complicated, sects can't tolerate each other anymore lt kills me to hear our problem is sectarian |
Ci sono donne qui dentro che non tollerano l'uso di bambini. | There's women in here who don't tolerate kids being used. |
Ci sono due cose che gli uomini gay non tollerano... | There are two things that gay men simply will not tolerate... |
Ma non pensi che io tollererò qualcosa di intermedio | Do not think for a moment that l will tolerate anything in between. |
Mi rincresce, ma non tollererò altre rivolte come quella appena sedata. | It is most regrettable, but I will tolerate no further outbursts like the one recently witnessed. |
Non tollererò nessuna cattiva condotta di qualunque genere. | I will tolerate no misbehavior of any kind. |
Non tollererò ulteriori insubordinazioni. | I want to make this clear. I will tolerate no further insubordination. Understood? |
La corte avverte i presenti che non tollererà disturbi. | The court wishes to warn those present it will tolerate no disturbances. |
Lo stato tollererà un solo verdetto da questa giuria. | The state will tolerate only one verdict from this jury. |
Accetteremo un dibattito intelligente. Ma non tollereremo l'intolleranza, in questo edificio! | We will tolerate intelligent debate, but we will not tolerate intolerance in this building. |
E non illuderti che tuo padre e io... tollereremo questo modo di agire! Hai solo 14 anni, sei una bambina! | If you think for one minute that your father and I will tolerate this kind of behavior, you've got another think coming! |
Vorrei darvi assicurazioni che non tollereremo guerriglie nei casinò e nelle piscine. | I want to put you all at ease. We will tolerate no guerrillas in the casinos or the swimming pools. |
Gli USA non tollereranno nessuna minaccia alla loro sovranità e accusano i Soviet di volere deviare l'attenzione dal Medio Oriente. | He made it clear that the US will tolerate no threats to its sovereignty and he accused the Soviets of trying to divert attention from the Middle East |
E così, ci aspettiamo che tutti voi vi tolleriate l'uno l'altro. Che siate gentili l'uno con l'altro. | And so we expect all of you to tolerate one another... to be kind to one another. |
Immagino che voi tolleriate il caldo piu' di noi gringos | I guess you folks tolerate the heat better than us gringos. |
Non c'e' nulla che voi non tolleriate! | You won't tolerate anything. |
- Lo sto tollerando. | I am tolerating this. |
Con l'eta' matura lo guardavo tollerando le vicende del mondo... | When I grew older and watched him tolerating the ways of this world |
Desideriamo quindi avviare un'era di pace per le generazioni future tollerando l'intollerabile e sopportando l'insopportabile ricordando le nostre pesanti responsabilità e la lunga strada ancora da percorrere e concentrando tutte le nostre energie sulla creazione del futuro animati da profonda moralità e ferma onestà. | It is our desire to initiate an era of peace for future generations by tolerating the intolerable and enduring the unendurable remembering our heavy responsibilities and the length of road yet to be covered and concentrating all our strengths on the construction of the future animated by deep morality and firm honesty. |
E ora... la serie che insegna ai bambini a mangiare sano e a divertirsi ma sempre tollerando gli altri. | And now, the show that teaches kids to eat right and have a good time, all while tolerating others. |
Infatti sto tollerando quest'estrema intrusione nella mia scuola e nelle vite di questi ragazzi. | Which is why I'm tolerating this extreme invasion of my school and the lives of these young men. |