Жить (ZHit') conjugation

Жить is imperfective. Its perfective counterparts: пожить

Conjugate жить (zhit') - to live

A conjugation map of the imperfective Russian verb жить.InfinitiveInfinitivePast tenseImperativePresent IPresent youPresent theyPresent forms
Turn on word stress

Present tense

Russian FormEnglish TranslationEx.
Я
живу I live
Ты
живёшь you live
Он/она
живёт he/she lives
Мы
живём we live
Вы
живёте you all live
Они
живут they live

Imperfective Past tense

Russian FormEnglish TranslationEx.
Он
жил he lived
Она
жила she lived
Оно
жило it lived
Они
жили they lived

Imperfective Imperative mood

Russian FormEnglish TranslationEx.
Ты
живи live
Вы
живитеlive

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for жить

This verb can also mean the following: reside

Examples of жить

Example in RussianTranslation in EnglishFm.
" Я действительно больна, Чарли, и в течение долгого времени, все мои мысли были о том, как просто продолжать жить.[Kelly, writing]: "... I'm really sick, Charlie, and for the longest time, all I've been thinking about is just trying to stay alive.
" Я думаю, в тот момент я поняла, как сильно я хочу жить.[Kelly, writing]: "I think that was the moment I realized how much I wanted to live.
" потом, кто бьы отк€з€лс€ жить здесь!And besides, who wouldn't want to live up here?
" сколько... сколько мне еще осталось жить?Wh-why... how much longer am I gonna live?
" тебе приходитс€ жить с этим, продолжа€ игру, пока та не закончитс€. "ак?And you've got to live with it and play it out for as long as it goes. Right?
! Нет, я здесь живу.No, l live right over there.
"Где я живу?""Where do I live?"
"Дорогие члены награждающего комитета, там, где я живу, много равнодушных людей, людей, которые совсем не тревожатся о своих поступках или об их последствиях."Dear award committee members, "where I live, there are a lot of apathetic people, "people who don't care at all about what they do
"За нашим домом, где я живу с мамой, течет речушка"."A creek runs behind our house, where l live with my mother."
"Знаете, нет никакой логики в том, как я вообще живу."'There's not a whole lot of logic... "'in the way I live my life.
" маленькие эскимосы, которые живут в маленьких кубиках льда, и их ед€т львы, и они такие печальные.And little tiny Eskimos who live in little ice blocks, and they get eaten by lions, and they're really sad.
" мен€ не будет хэппи-энда, нет сказки, где принц встречает другого принца и они живут долго и счастливо.There's no endgame for me, no big fairy tale where a prince meets another prince and they live happily ever after.
"20% из них живут в бедности.'20% of those live in poverty.
"Возможно, они все еще живут..."They might still live...
"Все умирают, но не все живут."Everyone dies, but not everyone lives.
"...мы будем жить в доме на холме, холме; ""We will live in a house on the hill, the hill; "
"Если нас выкинут из дома, мы будем жить в землянке, выкинут из землянки - будем жить в джунглях."If they drive us from the house, we will live in a ditch, "and if they push us out of the ditch, we'll live in the jungle.
"Мы будем жить в доме на холме, на холме; ""We will live in a house on the hill, the hill; "
"Мы будем жить как никогда прежде"."We will live as we have never lived."
"Пока ветер не станет сильнее, мы будем жить."as long as the wind don't get any stronger, then we... We will live.
"A ангел спаситель благословит его и он будет жить, чтобы видеть доброту Бога."A savior angel will bless him and he will live to see God's kindness.
"будет жить среди Богов.""will live among the gods."
"вместо этого,его наследие будет жить в мемориальном саду, который я установлю там в его честь""instead,his legacy will live on "in a memorial garden i will plant there in his honor."
- Гунн Сар будет жить!Gunn Sar will live!
- Да, да Бесс, он будет жить.Yes, Bess, He will live.
"И вы будете жить со мной вечно."That where I am, there you may be also and you will live with me forever and ever."
- Господин, вы будете жить вечно.Yes, Lord, but you will live forever.
- Значит. Вы будете жить...-So, you will live...
-Вы будете жить, я настаиваю.You will live.
-Вы, мисс Морс, будете жить.- You, Ms. Morse, will live.
будешь жить вечно.You will live forever.
- Говори, что будешь держаться подальше от это женщины и будешь жить! - Нет!Tell me you will stay away from that woman and you will live.
- Но на этот раз мы преуспеем. И ты будешь жить до того, пока не станешь свидетелем этого.- This time we shall succeed, and you will live just long enough to witness it.
- Ты будешь жить.You will live.
~ Остаюсь без тебя, моя любовь... ~... ~...но ты будешь жить в моем сердце. ~...~ Abscent from you I will live woman... ~ ~ ...but you live in my sad heart. ~
А я буду жить стильно.I will live in style.
А я буду жить.And I will live.
Где я буду жить следующие 10 лет?Where I will live ten years from now?
Ей-богу, я буду жить, пока живется, уж это как пить дать.Faith, I will live so long as I may. Thats the certain of it.
И буду жить жизнью, которую выберу сама.I will live the life I choose.
'Меттс' из '69 будут жить вечно, но разве кого-нибудь волнуют жена и дети Рона Свободы?The '69 Mets will live on forever, but do you think anyone cares about Ron Swoboda's wife and kids?
- Люди будут жить вечно?-People will live forever.
- Они бы сказали мне спасибо, если бы, блядь, могли. Потому что в моих работах эти женщины будут жить вечно!Because of my pictures, those women will live on forever!
В них будут жить люди.Because of the people who will live in them.
Возможно, Джордж и Лемон будут жить долго и счастливо, и тайна никогда не раскроется.Maybe George and Lemon will live happily ever after, and the secret will never come out.
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте"."The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking "and living in Detroit."
"Остался жив но не живет, умер но остался жить""Alive but not living, dead but not departed."
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. ** I just wish I could have told him * * In the living years *
- Ваш отец жив?- Your father living?
ƒл€ мен€ это кажетс€ абсурдным, что, жив€ здесь, ирландские монахи имели оптимистичный взгл€д на человеческую природу.It seems absurd to me that, living here, Irish monks could have an upbeat view of human nature.
"Живи благочестиво, живи правильно, следуй этим заповедям и ты..."All he says is, "Live just, live right, follow these commandments and you'll be--"
"Живи быстро, живи свободно"."Live fast, live free."
"Иди и живи полной жизнью". Что-то вроде того."Go ye forth and live life to the fullest." Something like that.
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи, Словно слон, бредущий сквозь джунгли." (Будда)"Let one live alone doing no evil, care-free, like an elephant in the elephant forest." [Trans.
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи," (Будда)"Let one live alone doing no evil, care-free," [Trans. Note:
"Или хотя бы живите вместе долго и счастливо.""At least live together happily ever after."
' Сделай её предложение, растите вместе детей живите долго, счастливо и в достатке '."Ask them to marry you, raise children together and live a full and rich, happy life."
- Вот и живите теперь, как хотите.- Now live here as you like.
- Мам, живите так, как вам хочется.- Grace... - Mom, you guys get to do whatever you want with your lives.
¬ыходите замуж и живите своей жизнью. "читесь, но будьте защищены.Get married and live your own way. Study but be protected.
"И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек ... ""and whoever lives and believes in me shall never die..."
- Дух, живущий вниз по течению.-A ghost that lives down by the stream.
- Несколько странно, что брат парня, живущий в двух кварталах от вас, опознал убийцу...- Kinda weird that the brother of a guy who lives two blocks away I.D.S the shooter...
-Наделите нас всех своей божественной силой, дабы изгнать дух, живущий здесь..Give us all of his divine power to banish the spirit that lives here.
Ќо € не думаю, что кто-либо из нас - физик изучающий врем€ или обычный человек, живущий своей жизнью - понимает врем€ по-насто€щему.But I don't think that any of us, whether we're physicists who study time or just somebody who lives his life really, truly understands time.
Ѕлест€щий молодой ученый, живший в городе, вскоре изменит правила всей европейской религии.A brilliant young philosopher who lived in the city was to change the rules of Western religion.
Аристократ, живший в середине 1800-х.Aristocrat who lived in the middle 1800s.
Без тебя, злейший деспот, когда-либо живший, всё ещё был бы на троне.Without you, the most evil despot who ever lived would still be on his throne.
Величайший мечник, когда либо живший.The greatest swordsman who ever lived.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
"И что, черт возьми, я делал, живя с ней в одной и тоже комнате, в том же доме, с теми же самыми детьми, последние 15 лет?""And what the hell am I doing, "living with her "in the same living room, in the same house
"Чтобы найти идею для тестов получше, "нам сказали провести день в наших машинах, живя как автотуристы"'To get a better idea of what tests we should be doing, 'we were told to spend a day with our cars living like caravannists.'
-Вы должны знать кое-что живя тут, я не потерплю наркотиков.- One thing you should know about living in this house is I do not tolerate substance abuse.
А сейчас мне надо пойти и сказать Сафии, что он провел весь их брак, живя во лжи?And now I have to go tell Safia that he spent their entire marriage living a lie?
Билл и их переживет. На много миллионов лет. Открывая новое, учась, живя.And Bill will outlive them all... ♪ ...for millions and millions of years... ♪ ...exploring, learning, living, until the earth is swallowed beneath his feet.
! - А где мы теперь живём?- We do we live now?
"Мы живём в жёлтой подлодке, жёлтой подлодке, жё...""We all live in a yellow submarine, a yellow submarine, a y..."
"Решка"... и мы живём в гадостной лачуге Грейсона.Tails--we live in Grayson's crap shack.
"Это были не самые большие горы, которые есть на севере "...или самые красивые, "...но мы всем говорили, что мы живём в тени...We didn't have the biggest mountains of the North... nor the beautiful mountains of mid-Wales, but we could claim that we lived in the shadow of the first mountain... inside the Welsh border.
"мы не живём на шаре, вращающимся вокруг солнца, мы живём на клочке земли на спине огромной черепахи.""Mr James," she said, "we don't live on a ball rotating around the sun, we live on a crust of earth on the back of a giant turtle."
"...кто живёт и правит воедино с Отцом и со Святым Духом.""...who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit."
"P.S. Ваша мама живёт в Монтоке".P.S. Your mom lives in Montauk."
"А, нет, он здесь живёт, всё в порядке".That guy lives here. It's ok,"
"Бент живёт через дорогу от меня"."Bent lives across the street from me."
"Вот где живёт граф!""That's where the count lives!"
"В случае если вы живёте в муниципальной квартире близ реки, но не являетесь слепым... ""If you live in a council flat beside a river but are not blind..."
"Вопрос: Где вы живёте?"Question: 'Where do you live?
"Прошу прощения, вы здесь живёте?""do you live in this building?"
- А вы живёте по соседству.- You live next door.
- А вы разве не по соседству живёте?- You don't live around here?
"Мы знаем где ты живёшь."We know where you live.
"Ты живёшь в этом районе?"Do you live in this area code?
"Ты живёшь лишь раз.""You only live once."
"Ты тут не живёшь!" И это правда."you don't live here." and it was true.
*Как ты живёшь*♪ How you live How you live
Думается, что парень, плативший 25 штук за убийство, жил бы в пещере получше этой.You'd think a guy who popped 25 grand for a hit would live in better digs than this.
Кто-то пришёл и сказал тебе, что сможет помочь, но ты правда думаешь, я жил бы вот так, если бы у меня был выбор?Someone may have come to you and said they can help, but do you really think I would live my life like this if I had any option?
"- так как в этом доме никто не жил много лет."...since no one has lived in this house for years.
"В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками.Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five daughters, beautiful mermaids,
"В убогом домике на Шенкиль Роуд жил человек по имени Уильям Блоут.- Last year ? "In a mean abode in the Shanking Road, "lived a man named William Bloat.
"Вначале гиппопотам жил на земле, но он пошел к повелителю зверей...""The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals...
"Вы не поверите, но я раньше жил в лагере в ужасном бараке, но я и слова не сказал."You won't believe me Sir, once " I lived in a dirty, old hut, " but I never said a word.
! Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат.Them she lived with would have killed her for a hatpin, let alone a hat.
" € жила последние п€ть лет без теб€.And I've lived the past five years without you.
"Давным-давно в городе Селине жила прекрасная принцесса Клео."once upon a time "in the town of celine "lived a beancess named Cleo.
"Давным-давно жила в рукавичке мышь""Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten."
"Когда-то давным-давно в деревне жила маленькая девочка."Once upon a time a little girl lived in a village.
Если бы было иначе, люди вечно жили бы со своими родителями.If it wasn't, people would live with their parents forever.
Мы жили бы там в уединении.We would live in seclusion.
"" жили они долго и счастливо.""They lived happily ever after."
""Если бы вы здесь жили вы бы сейчас были дома."""If you lived here you'd be home now."
"Блок" - это хижина, где они жили в концлагере."Blocks" was what they called the sheds they lived in.
"Все страхи остались позади," "и они жили долго и счастливо.""Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness."
"Думаю, здесь жили древние египтяне". *ведущийWell no, I want the new Tony Robinson to uncover me and go "I think Ancient Egyptians lived here."
То есть, это жило бы в человеческом организме.Meaning it would live in a human host.
200 лет назад в долине жило племя моих предков.Two hundred years ago, a band of my ancestors lived in that valley.
200 млн. лет назад, когда жило это существо, Земля была совсем другой.It lived 200 million years ago, at a time when the planet was very different from today.
А сколько людей тут жило?How many people lived here?
Всё, что живет, жило, будет жить.That we know of in the universe. Everything that lives, lived, will live.
Если всё что когда-либо жило - мертво а всё что живёт сейчас когда-нибудь умрёт так в какой же момент наступает святость?If everything that ever lived is dead and everything alive is going to die where does the sacred part come in?

Questions and answers about жить conjugation

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about жить
Work in progress

Help us become the best conjugation resource. Find out more.

Play Russian conjugation game!

Practice Russian verb conjugation with real sentences in our free game. Try now!

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar verbs

VerbTranslation
Same length:
битьbeat
бытьbe
витьwind
вытьhowl
датьgive
детьput
дутьblow
естьeat
жатьpress
жечьburn
литьpour
мытьwash
мятьrumple
нытьwhimper
петьsing
Different length:
выжитьsurvive
дожитьlive
жалитьsting
жаритьroast
женитьmarry off
житьсяdo
зажитьheal
изжитьget rid
ложитьput
нажитьearn
нежитьpamper somebody
ожитьreturn to life
пожитьlive for a while