- А куда мне его деть? | - Where else do I put him? |
- Куда мне это деть? | - Where do I put this? |
- Не знал, куда деть! | - I don't have anywhere to put it. |
А вместо этого никто не знает, куда его деть. | Instead nothing... they don't know where to put it! |
Всегда трудно решить, куда бы их деть. | Where should you put them? |
"Мессия", первый день полёта | At/antis' 4 on-board computers now have primary control of all the vehicle's critical functions. |
"Не только по пятницам, а просто каждый день" Эй, спустись к букмекеру и поставь за нас. | Nip down the bookies and put a line on for us. |
- ¬ернутьс€ в тот день в офисе у отца, после того как твою мать упекли в психушку. | Of going back to that day in your dad's office after your mom got put away. |
- Добрый день, вице-мэр! | Hello, Deputy Mayor |
- Есть мысли? Я бы хотел отметить, что в день, когда я катался на жирафе, мы на самом деле не надевали на жирафов колеса от коляски. | Any thoughts? we didn't actually put pram wheels on the giraffes. |
"аметьте, как точно ћакфедден разгл€дел международный характер акционеров 'едерального –езерва. –айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее: | Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way: |
- Господа, я только прилетел в Индию, и скоро заявлю министру иностранных дел, что мы признаём правление Раджи и надеемся на избежание их войны с Пакистаном. | Guys, I just landed in India. And in a few minutes, I'm going to tell the Indian foreign minister that we're all good, we're putting Raja in power, and hope that backs them away from war with Pakistan. |
- Куда ты дел его мебель? | - Where did you put his furniture? |
- Куда ты дел мои письма? | - Where did you put the letters? |
- Куда ты дел монеты! Говори! | Where did you put the coins? |
" Мне всегда очень хорошо удавалось откладывать сложные дела на потом." | [Kelly]: "I've always been good at putting off the hard stuff." |
*Сегодня мы отложим все другие дела,* | ♪ Tonight we'll put all other things aside ♪ |
- Где девушки? Куда ты их дела? | Where have you put them? |
- Да -- Набери в свою команду людей, которые смогут отложить все текущие дела и из шкуры вылезть чтобы достать мне Нила Перри. | - Yes -- choose task-force members who can put their regular duties aside and bust ass until Neil Perry's apprehended. |
- Косворт введет тебя в курс дела. | - Cosworth will put you in the picture. |
" когда € вз€л теб€ в дело, то пообещал, что ты сможешь нахромать себе на роллс-ройс. | And when I put you on, I promised you, you could limp yourself into a Rolls-Royce. |
"Открытый диалог" прямой путь, чтобы замять дело. | "Open" is one way to put it. |
"Теперь, зная, что имею дело с детьми, я отложил меч и лихорадочно постарался обнаружить то, что остановит их. | "Now, knowing I was dealing with children, "I put away my sword and worked feverishly to discover something "that would stop them. |
"ачка, пара ночей в гостинице, и € закрою дело. | For a road car and two nights in a hotel, I can put this down. |
- А тебе что за дело, своих мало? | - How come I been put outta my locker? |
- Куда вы дели Гарри на этот раз? | - Where'd you put Harry this time? |
Какая разница, куда вы их дели. | Not in Palestine. I don't care where you put them. |
Куда вы дели ее тело? | Where did you put her body? |
Куда вы дели пистолеты? | Where'd you all put the guns? |
Куда вы дели ящик с сигаретами? | Yes. Where did you put the case of cigarettes? |