- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук | - Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee (coffee) she may be straightening his tie oh! |
Вроде как все, что я наливал в стакан... вытекало через дно... а я все продолжал лить. | It's like everything I poured into a glass came out the bottom. And I just kept on pouring, like the thing had a hole in it, you know? |
Все что нужно, это просто лить воду. | All you have to do is pour water on things. |
Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск | One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. |
Насильно никто лить не будет. | Nobody will pour out by force. |
Тщетно лью я слез моих бальзам. | I pour the helpless balm of my poor eyes. |
Я лью жидкость в чашки каждый день | I pour liquids into cups every single day. |
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку. | A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat. |
И они буквально с ума сходят, когда кто-то льёт в эти дыры грязь. | And they go nuts when someone else pours dirt in their holes. |
Я говорю о том, кто льёт воду. | - I'm talking about who pours the water. |
Значит... вы льёте его вокруг объекта, который нужно упаковать, а потом это затвердевает? | So you just-- you pour it around the object that you're packing and then it hardens? |
В этом фильме они льют воду в свою барабанную установку, а затем во время соло, брызги подсвечиваются так, будто они выскакивают из барабана. | In that documentary, they pour water into his drum kit, and then during the solo, they light up the spray as it just leaps up off the drum. |
Демоны в аду льют эту коку на обожженные десны грешников. | In hell, demons pour Coke onto the parched gums of the damned. |
Его льют так же, как вы пролили воду на мой стол. | It's poured on, like you poured water on my table. |
Они льют масло. | They're pouring oil! |
Разве этот дождь смерти, который зионцы льют на нас, способен погасить пламя свободы, народ мой? | This rain of death which the Zeons pour upon us, will it extinguish the flame of liberty, my people? |
- Давай, лей. | - Come on, pour. |
Не лей! | Don't pour! |
Эй, не лей на стол! | Hey, easy on the pours. |
Это $3.50. Мисс, не лейте кофе в мусорку. | Miss, please don't pour your coffee into the trash hole. |
огда откроет рот, лейте ему в горло. | When he opens up his mouth, go ahead and pour it on down his gullet. |
Дождь лил весь вечер. | It poured all afternoon. |
Та баба лила чашку за чашкой каждому белому вокруг нас. | Man, that woman poured cup after cup to every single white person around us. |
Они лили воду мне на голову. | They p-poured water on my head. |
Там был очень мощный кондиционер, обдув которого был направлен прямо вниз, он был установлен на максимум холода, и одного парня посадили на стул и лили ему на голову воду до тех пор, пока он буквально не посинел. | There was a very powerful air conditioner, which blew straight down, it was set on maximum cold, and a guy was made to sit in a chair, and had water poured on his head until he literally turned blue. |
Туземцы лили мне ром на голову. | The natives poured rum on my head. |