Быть [Bit'] (to be) conjugation

Russian
imperfective
69 examples
All present tense forms are archaic, except for "есть" - but it is also often omitted in modern language..
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of быть

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
есмь
esm'
I am
еси
esi
you are
есть
est'
he/she is
есмы
esmy
we are
есте
este
you all are
суть
sut'
they are
Imperfective Imperative mood
-
будь
bud'
be
-
-
будьте
bud'te
be
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
был
byl
he was
была
byla
she was
было
bylo
it was
были
byli
they were
Conditional
был бы
byl by
He would be
была бы
byla by
She would be
было бы
bylo by
It would be
были бы
byli by
They would be
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сущий
suščij
one who is
бывший
byvšij
one who was
будучи
buduči
being
быв
byv
while being

Examples of быть

Example in RussianTranslation in English
Он должен быть здесь!He's supposed to be here.
Ты предал само право быть королем..You betray all that's meant to be king.
Cлушай, я же сказал тебе быть готовым 15 минут назад!Listen, I told you to be ready 15 minutes ago!
А их навоз - может быть переработан на пергамент.And their dung, it can be processed into parchment.
И там я буду одинок.There too, I will be alone.
Свяжитесь до конца недели или я буду вынужден принять меры.Contact me by the end of the week or I will be forced to move forward.
В доме Отца Моего обителей много, но я есмь дверь.There are many rooms in my Father's house, but I am the door.
"Я есмь воскресение и жизнь", - говорит Господь."I am the resurrection and the life," sayeth the Lord.
И мы заберем ребенка в Город Гоблина... и ты будешь свободна.And we'll take the baby to the Goblin City... and you will be free.
И ты будешь следующей, если не закроешь рот!And you will be next unless you keep your mouth shut!
Герцог будет в ярости!The duke's rage will be great!
Даже представить сложно, о чём будет думать Джулиетт, когда сегодня будет идти по красной дорожке.Can't imagine what will be going through Juliette's head as she walks the red carpet here tonight.
Если будет повторение такого возмутительного поведения, зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдёт закрыто.And if there is any recurrence of this outrageous conduct the courtroom will be cleared by the sheriff and the proceedings will be conducted in private.
Нет... то есть... да.No... er... yes, that is.
Значит, есть деньги-то.So there is money.
Для тварей малых иже суть внутри нас мы точию ради них есмы и такожде натура разве нас замысления иные имяше.We are means to those small creatures within us and nature has other ends than we.
Твой бо есмы раби да не постыдимся.For we are Thy servants, and we are not ashamed of Thee.
Мы будем вместе.We will be together."
В заключение, если вы немедленно не прекратите использовать песни мисс Лонерган, мы будем вынуждены подать в суд на возмещение ущерба.In closing, if you don't immediately cease and desist the use of Miss Lonergan's songs, we will be forced to sue for damages.
Вот станешь чемпионом мира, тогда и будем встречаться.When you win the world championship, I will become your girlfriend.
Вы будете ему верны!And you will be faithful to him!
Вы должны будете открыть их все прежде, чем Вы можете достигнуть цели.You will have to open them all before you can reach the goal.
Вы будете замаскированы под белый носовой платок.You will be disguised as a white handkerchief.
Вы будете наказаны.You will be punished.
Вы ее уморили, а винить будете меня.You make her suffer, but I will be the one you will blame.
Некоторые из этих людей будут агентами по недвижимости.And some of those people will be realtors.
О... если хочешь перевести меня, будь другом, вперед.Whoa, whoa, if you want to transfer me, by all means, be my guest.
Не будь слишком суров с Мике.Don't be too hard on Micke.
А, привет, Тоня, будь ты оленем, я бы тебя подстрелил и забрал с собой.Hey, Tonya, if you were a deer, I'd shoot you and take you with me.
Бдителен будь, смотри веселей, И к королеве вернешься, своей.Show thyself, on guard; be keen; To reunite with me, The Queen.
! "Дайте нам еще немного времени, будьте терпеливы!" Всегда время, немного времени!! "Just give us a little more time, just be a little more patient!" Always time, a little more time!
Не будьте шовинистом.Don't be a chauvinist.
Ну же, будьте честны!Come on now, be honest!
Будьте трезвыми, будьте бдительными, потому что твой противник, Дьявол, как голодный лев, рыщет в поисках, кого он может пожрать...Be sober, be vigilant, because your adversary, the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour...
Всем путешествующим по выходным - будьте осторожны!"All you holiday travelers beware.
Да ты не был никаким отцом!You never were a father!
С тобой что, мама с папой плохо обращались, когда ты был маленьким?Didn't Mommy and Daddy show you enough attention when you were a child?
У вас был приказ набрать минимум людей.Your orders were to keep to a minimum.
Ты была права.You were right.
Ты же уже была беременна!But you were already pregnant!
Не потому, что ты была женой моего брата, а потому, что это было непристойно, недопустимо, и тебе было от этого неприятно.Not only because you were my brother's wife, but because it was unseemly, unwanted, and it made you uncomfortable.
В таких условиях морпехам было приказано пересечь открытый аэродром посреди острова.Under these conditions, The marines' orders were to cross the exposed airfield In the middle of the island.
Даже при том что 90-ые были эрой высоких бюджетов корпораций, естественно тут было немного ошибок.And even though the '90s was the high budget corporate era, naturally, there were a few spills along the way.
Ещё я задавалась вопросом, может, было бы лучше, если вы когда писали, не всегда находились под воздействием.And I was just wondering if it might not be different if, when you wrote, you weren't always under the influence.
Кто были эти люди?Who were those people?
Мы были полностью раздетыми, почти поглощённые друг другом.We were completely naked and about to devour each other.
Обвинения с меня были сняты... не благодаря вам.The charges against me were dropped-- no thanks to you.
Они были наверху, думаю, что слышала их движение.They were upstairs, I think I heard them moving.
Боже! Мир был бы лучше, если б все говорили на эсперанто!"?Gosh, the world would be better if everybody spoke Esperanto?
Если бы не мой спутник я был бы просто счастлив.Were it not for my companion I would be having the time of my life.
Потому что это был бы бардак!'Cause that would be messy!
Сэр, я был бы благодарен, если бы Вы разместили это объявление.Sir, I would be grateful if you would place this advertisement.
Если бы горе давало урожай, Россия была бы рогом изобилия.If regret could be harvested, Russia would be the world's fruit basket.
Жизнь была бы настолько проще без твоего отца.Life would be so much easier without your father.
Она считает, что скрывать это было бы бесчестно.She thinks to keep it secret would be dishonourable.
Для меня было бы честью стать твоим новым отчимом.It would be my honor to be your new stepfather.
Подлинным вопросом было бы, откуда исходит это желание?And the true question would be, where does this urge come from?
Мы все были так несчастны, что решили, что даже покупки были бы предпочтительнее.We were all so miserable, we decided that even shopping would be preferable.
Анжела, большинство женщин были бы счастливы знать, что кто-то о них заботится.Come on, Angela, I think most women would be happy to know that someone's looking out for them.
Все эти решения были бы объявлены недействительными, так?All those trials they would be declared mistrials, would they not?
"Отец Манчини, сущий Дьявол."Father Mancini is the Devil.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.
Ведь это сущий пустяк, верно?It's not that big of a deal, is it?
Да вы - сущий позор, как я погляжу!You people are a disgrace.
Кажется это был Майкл Фассбиндер, бывший наш гость, он предложил нам связаться с тобой потому что, как он сказал, ты любишь это.Now, I believe it was Michael Fassbender, a former guest here, who suggested we should contact you to get you on cos he said you'd love it.
Эта мымра известна лишь потому, что у неё отец бывший президент.You know the only reason this hag has any fame is because her father was president.
- Да, она упоминала, что ее бывший парень был шизофреником.Yes, she mentioned that her former boyfriend was schizophrenic.
Мое тело лишь плотский сосуд для бессмертного существа, чье имя, будучи услышанным, лишит тебя рассудка.My body's just a flesh vessel for an immortal being whose name, if you heard it, would make you lose your mind.
У меня взрывалась голова, когда Сэмми уехали будучи в месте, которое я презираю, я вдруг узнаю, что человек, которого оплакивал весь мир, жив.My head was so spinning with Sammy gone and being in a place I despise and suddenly finding out this man that the whole world is mourning has been alive.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

бить
beat
вить
wind
выть
howl
дать
give
деть
put
дуть
blow
есть
eat
жать
press
жить
live
лить
pour
мыть
wash
мять
rumple
ныть
whimper
петь
sing
пить
drink

Similar but longer

бывать
frequent
бычить
behave aggressively
выбыть
depart
добыть
obtain
забыть
forget
избыть
get rid of
отбыть
depart
побыть
stay
сбыть
sell
убыть
become lower

Other Russian verbs with the meaning similar to 'be':

None found.
Learning Russian?