"Не тяжело держаться — тяжело отпустить". | "It doesn't take a lot of strength to hang on, it takes a lot of strength to let go." |
*если бы я смог остановить свою панику* *отказаться от проблем* *отпустить сомнения* *возможно тогда* *я буду в порядке* | * if I could stop my panic * * abandon my troubles * * let go of my doubts * * maybe then * * I'd be just fine * |
- Вы не смогли отпустить. | You couldn't let go. |
- Должен просто отпустить это. | You just gotta let go. |
- Когда-нибудь ты должен все это отпустить. | One of these days you're going to have to let go. |
"Вы можете выбрать одно животное, и послать его наружу и если оно одурачит моих охотников и лучников и достигнет границ королевства, я отпущу вас и вы будете опять свободны." | "You may choose one animal. You may sent one outside and if it fools my hunters and archers and reaches the border of your realm, I will let go of you and you are free again." |
Сейчас я вас отпущу, если вы обе прекратите. | Now, I will let go if you both stop. |
- Боже мой, отпусти. | - Oh, my God, let go. |
- Брось и отпусти её. | - Put it down and let go of her! |
- Ган, как только я скажу, отпусти дверь. | - Gan, when I give the word, let go of the door. |
- Да отпусти ты! | -Just let go! |
- Дедушка, отпусти! | - Grandpa, let go! |
- ... которые бы заметили, что он отпустил их руки? | ~ .. noticing he'd let go of their hands? |
- Знаю, но ты отпустил меня. | -I know, but you let go. |
- Ты его отпустил? | - What? You're just gonna let go? |
- Ты отпустил ее, когда мы проходили мимо Венди. | - When we passed Wendy, you let go. |
- Ты отпустил мою руку. | -You let go of my hand. |
- Зачем ты её отпустила? | Why did you let go of her? |
А Норри почти полностью отпустила гнев. | And Norrie has let go of most of her anger. |
Если б она могла, то не отпустила бы его до самой демобилизации. Сити, автобус уходит! | If she could, she wouldn't let go of him until he was discharged. |
Звучит так будто я до сих пор влюблена в Томаса, как будто я не отпустила его. | You make it sound like I'm still in love with Thomas, like I haven't let go. And I promise you, that's not... |
И Рита отпустила её руку. | Rita let go of her hand so she could run. |
Меня еще не отпустило. | I haven't let go of the piece. |
Нет ничего, что ты можешь сказать, что бы отпустило меня. | There's nothing that you could ever say to make me let go. |
Оно меня просто отпустило и исчезло. | It just let go of me and disappeared. |
Той ночью рядом с ними меня в первый раз отпустило. | That night with them was the first time I could let go. |
Уже, никак, отпустило. | Already , in any way, let go . |
А неделю назад что-то случилось, и нас всех отпустили. | Last week, something happened, and we were all let go. |
Американцы меня отпустили. | The americans had just to let go. |
Вы знали, почему вас отпустили? | Did you know why you were being let go? |
Вы отпустили мальчика его родители сделали то, что вы от них требовали? | The boy you let go-- did his parents do what you asked of them? |
Говорят, что если их разозлить и они тебя укусят, им приходится пилить челюсти, чтобы они тебя отпустили. Мирл Реддинг чем-то напоминает такого пса. | Well, they say, if'n you get 'em riled up enough, and they sink their teeth into ya, well now you're just gonna have to saw theirjaw apart 'fore they let go |
Но вдруг медведь, уже отпустив, опять схватил Тимоти за верхнюю часть ноги. | Suddenly, though, the bear, after letting go, grabbed Timothy somewhere in the high leg area. |