Get a Romanian Tutor
to prolong
"Care ar putea prelungi suferinţa victimelor sale.
"that would prolong the suffering of his victims.
- Ar prelungi războiul cu câţiva ani.
- That could prolong this conflict for years.
-Nu prelungi acest rămas bun.
- Don't prolong this farewell.
Acum sperăm ca, prin creşterea dozei de medicamente, să reuşim să găsim o cale de a le prelungi viaţa cât timp lucrăm.
Now, we hope that by increased use of drugs... we may find a way to prolong their lives while we work.
Ai permisiunea mea de a prelungi armistiţiul atât cât e necesar.
You have my permission to prolong the truce for as long as necessary. What should I tell them?
Ascultaţi-mă... Nu vrea să prelungesc o neînţelegere care ne-ar putea pune în încurcătură.
Listen, I don't want to prolong a misunderstanding that could embarrass both of us.
Avem aparate care prelungesc o viaţă care ar trebui să se sfârşească.
We have machines prolong a life that should end.
Ce motive aş avea să-ţi prelungesc ţie viaţa?
What possible reason would I have for prolonging your life?
Cele mai multe dintre chestiile astea, prelungesc durata de viaţă.
Most of this stuff, prolongs life.
Chiar dacă urăsc să prelungesc acest lucru pentru o altă zi, o voi face, in interesul tuturor, voi face aranjamentele ca să-ti demonstrezi argumentele.
As much as I hate to prolong this another day, I will, in the interests of thoroughness, make arrangements for you to demonstrate your contention.
- De ce să prelungim inevitabilul?
- Why prolong the inevitable?
- Nu are nici un rost sa mai prelungim chestiunea asta...
-I see no purpose in prolonging this.
- Să vă prelungim viaţa.
- Yes, prolong life.
Altfel, nu vom face altceva decât să ne prelungim agonia.
-Aren't we just prolonging the agony?
Arthur, nu vad nici un motiv pentru care sa prelungim discutia.
Arthur, I see no reason for prolonging this conversation.
"în mentale prelungit,
"in prolonged mental harm,
A fost suficient un moment care s-a prelungit si mi-a dat o carieră ce datează de 30 de ani.
It was enough of a moment that it prolonged and gave me a career that's 30 years long.
Aceasta a bulversat ordinea sociala si a prelungit Evul Mediu înca 150 de ani.
It upended the social order and prolonged the dark ages 150 years.
Aceasta prelungit viața mea.
It prolonged my life.
Acesta ar fi trebuit să moară de mult timp, dar zeii au prelungit viaţa lui.
He should've died long ago but the gods prolonged his life.
Chiar dacă soţia dvs. răspunde favorabil la tratament, cel mai bun rezultat ar fi micşorarea tumorii, prelungind foarte puţin timpul care i-a mai rămas.
Even if your wife responds favorably to the treatment the best we could hope for is to shrink the tumor slightly prolonging what little time she has left.
Dar, pentru fiecare sistem ce e eliberat... se pare că altul este ocupat, prelungind acest conflict.
But for every system that is liberated... it seems another is taken, prolonging this conflict.
De prea multe ori am mascat adevărul printr-un artificiu... ascunzând teama de a pierde pe cei pe care îi iubim... sau prelungind o minciună pentru cei ce dorim să-i expunem.
All too often, we mask truth in artifice... Concealing ourselves for fear of losing the ones we love... Or prolonging a deception for those we wish to expose.
Deci... deci nu-şi face nici un favor ei sau copiilor... prelungind această mizerie.
So... she's just not doing herself or the children a favor by prolonging this misery
Încă îşi târâie picioarele, prelungind dinastia ?
They're still dragging their feet, prolonging their dynasty?