Acho que está na hora de fatiar algum bacon fresco. | I think it's time to slice of some fresh bacon! |
Olha, não estou a dizer que não quero fatiar a bruxa. | Look, I'm not saying that I didn't want to slice and dice the witch. |
Preciso de estar concentrada, se não quero fatiar um dedo. | I have to have my concentration if I'm not to slice off a finger. |
Quem compra pão que seja preciso fatiar? | Who buys bread you have to slice? |
Tenho de fatiar o alho francês. | Mm. Oh, I have leeks to slice. |
Magoa-o, e eu fatio-te do nariz aos berloques! | Hurt him and I slice you open from nose to trinkets! |
"Bocadinhos de queijo que caem ao centro quando se puxam as fatias." | "the ropy knots of cheese that gather to a chewy perfection... "in the center as the slices are pulled apart." |
"Olha para eles, parecem fatias de mortadela!" | "Look at them, look like baloney slices!" "Uh-uh. |
- Agora, o maestro. Duas fatias de queijo. Uma, duas. | Two slices of cheese... one, two. |
- Ainda não saiu? Bom! Vou subir ao palco e, como num bufete, cortar às fatias esta mortadela de Itália! | Lug your guts away, salami, or stay... and I'll remove you slice by slice. |
- Com geleia, duas fatias. | - With marmalade, two slices. |
"Ele fatia-me com a sua faca afiada e eu rasgo a pele do seu rosto, sorrindo em sangue". | "He slices through me with his sharp knife, "and I tear the skin off his face, laughing blood." |
Alguma sopa. Uma costeleta de cordeiro. Uma fatia de tarte. | A few slices of bread... some soup... a lamb chop... a treacle tart... a few pints of beer. |
Ele salva vidas, ensina, corta e fatia. | He saves lives, he teaches, he slices and dices. |
Em vez disso, deparo-me com a mesma pergunta da senhora que me fatia o chouriço no Ralph's. | Instead, I get the same question I hear from the lady who slices my bologna at Ralph's. |
Então não existe um Wesen que fatia pessoas, a usar ácido. | So there's no wesen that slices people in half using acid. |
Primeiro, fatiamos o topo do frango, desta maneira, e reservamos. | First, we slice off the top of the chicken like so, and we set it aside. |
"Bife de vitela à parmesano fatiado..." | "Veal parmesan sliced beef..." |
- Fui fatiado como uma manga. | - How's the arm? - He sliced me like a friggin' mango, man. |
Contudo não quero o tomate fatiado, mas sim cortado em quartos. | Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. |
Crianças, estamos a pegar em alface esfarrapada, queijo fatiado, fritos e a torná-los no sonho americano. | Kids, we're taking some shredded lettuce, pre-sliced cheese and cold cuts, and turning them into the American dream. |
Disseram-me, desde muito tenra idade que eu era melhor do que "Copicola" fatiado. | At a very early age I was the best thing - Since sliced capicola. |
São difíceis de operar, mas fatiam um ferrolho como manteiga. | They're tricky to operate, but they'll slice through a heavy dead bolt like butter. |
E fatiei. | I cooked it. I sliced it. |
Ela acha que eu fatiei o irmão dela, e eu não vou dizer-lhe o contrário. | She thinks I sliced up her brother, and I'm not gonna tell her any different. |
A sério? Então, eu acho que aquele Gouda entrou sozinho pela porta, fatiou-se sozinho, e colocou-se sozinho num semicírculo perfeito em volta de, não três, não quatro, mas cinco tipos diferentes de bolachas recheadas de queijo? | So, I guess that gouda just walked itself right through the door, sliced itself up, and arranged itself in a perfect semi-circle around not three, not four, but five different kinds of sturdy, cheese-bearing crackers? |
Disparou no pai dela, e fatiou a sua avó, e esfaqueou e golpeou a mãe dela com um porta toalhas. | You shot her father, sliced and diced her grandmother, and stabbed and beat her mother with a towel bar. |
E depois disso, fatiou-o. | And afterwards, you sliced him up. |
Então porque não para com essa treta toda da mística oriental e ajude-me a encontrar quem cortou e fatiou o seu irmão? | So why don't you drop this whole oriental mystical crap and help me find who diced and sliced your brother? |
Se eu não gostar do que ouvir fatie a cara dele. | If I don't like what I hear, slice his face prejute. |
Resumindo, se o derramares é molho de arando, mas se o fatiares é geleia de arando. | Long story short, if you pour it, it's cranberry sauce. But I'm sorry, if you slice it, it's cranberry jelly. |