És capaz de voltar a trabalhar das nove ás cinco, ter alguém a dizer-te o que fazer depois de teres estado a facturar 20 grandes no ultimo ano? | Could you go back, working that 9:00 to 5:00, having somebody tell you what to do after you've been making 20 grand a week for the past year? |
Encho-as e facturo. é assim que se passa, assim que se vêm, bazo, já cumpri com a minha parte. | I fill 'em, then bill 'em, that's about it, once they've come, I split, I've done my bit. |
- Cópias das facturas de recauchutagens que foram feitas neste tipo de pneus. | Invoice copies of any retreads that were done on this type of tire. |
- Guarde as facturas. | Can you keep the dockets? |
- Para o IRS. - Eu dou-lhe as facturas. | You'll get all the dockets. |
Bem ,não é o melhor, mas paga as facturas, e ainda me sobra algum. O que é que te pareçe? | I do not become richly, but I am possible accounts pay. |
Certo, faço o mesmo com antiguidades, mas normalmente há facturas, recibos, informações de contacto... | Right, i do the same thing with antiques, Except usually i have bills, Receipts, contact information. |
- Uma factura não prova nada... | - A bill doesn't prove anything. |
...não gostam desta factura e o Presidente Bush, está numa posição em que tenta balancear a opinião pública e aumentar apoios. | - Most of the Republicans we know doesn't like this bill and President Bush, I mean he's in the position now of trying to sway public opinion... and build support for it. |
A factura não abre a porta. | The bill doesn't open the door. |
E não te esqueças da factura. | And does not forget the invoice |
Odeio ser o gajo que faz um favor e que depois peço outro em troca. Mas, aquela nova factura da inteligência, com os 55 milhões de provisões para o mercado negro, preciso que seja aprovada. | I hate to be the guy that does a favor and then asks for one in return, but that new intelligence bill, the one with the 55 million in black-budget earmarks, |
No ano passado, facturamos mais de 36 milhões de dólares. numa dúzia de litígios complexos. | Last year we billed over $36 Million in a dozen complex tort litigations. |
Não facturamos o suficiente, não temos pacientes suficientes e esperamos sempre que a Naomi faça tudo. | We don't bill enough, we don't see enough patients And we always expect naomi to do everything. |
E a empurrar o tamanho Super para si eles facturam milhões. E nenhuma empresa vai querer deixar de facturar. | And by selling you unhealthy food, they make millions, and no company wants to stop doing that. |
Que são muito boas e facturam milhões de dólares. | Who happen to be insanely hot and make millions of dollars. |
E para encurtar a minha longa história, não ganhei cem mil dólares naquele ano. Eu facturei 92 327 dólares. Mas acham que fiquei deprimido e pensei "Isto não funciona"? | I did not make $100.000 that year, we made $92.327 but do you think we were like depressed and going, "this doesn't work"? |
E se serve de consolação, o "Danger Beach" só facturou 3 milhões em 3000 salas de cinema. | And if it's any consolation DangerBeach did $3 million on 3,000 screens. |
Ele facturou muito ontem à noite. | He did a major score last night. |
Não facturaram nada naquele dia, mas, de alguma forma, pouco importava. | They didn't score any dope that day but.. Somehow suddenly it didn't matter.. |
Quanto é que eles facturaram? | How much did they make off with? |
Toda a gente tem que ser tratada da mesma forma. Isto é bom para as empresas farmacêuticas, porque fará com que facturem milhões de dólares... É bom para médicos que não querem estudar muito, porque não seguiram medicina por coração, e podem usar a mesma coisa continuamente por muitos anos seguidos, | It's good for the pharmaceutical companies because they will make billions of dollars, good for doctors who don't want to learn much because they need to learn medicine by heart, and they can use the same thing all over again for a number of years. |