Get a Portuguese Tutor
to strangle
"Desculpa ter tentado estrangular-te"?
"Sorry I tried to strangle you"?
"Ele veio de trás da cortina... "e tentou estrangular-me." Certo, foi isso que ele fez.
"He came from behind the curtain and he tried to strangle me."
- Achas que te vou estrangular?
- You think I'm going to strangle you?
- Ele queria estrangular-me.
- He was going to strangle me.
- Ele tentou estrangular-me!
- He tried to strangle me.
- Eu estrangulo o velhadas!
I'll strangle the old gremlin.
- Não. Se não me deres a tua pulseira, estrangulo-te até à morte.
If you don't give me the bracelet, I'm gonna strangle you to death.
Ao primeiro que tente trabalhar estrangulo-o.
When you first try to work strangle him.
De uma forma ou de outra, as minhas mãos acabam à volta da garganta dela, e estrangulo-a. Depois, agarro num cordão da cortina.
One way or another, my hands end up around her throat, and I strangle her, then I grab a piece of cord from the curtain.
Diz-me onde está, ou juro pela minha mãezinha, ...que te estrangulo!
Tell me where it is, or by me sainted mother, I'll strangle you!
Mas se uma vez estrangulas e a outra apunhalas, e se outra vez degolas e a próxima não, a polícia não sabe o que há-de fazer.
But if you strangle one and stab another, one you cut up one you don't then the police don't know what to do.
Ouvi dizer que estrangulas republicanos com elas então pensei que deveria investir num par
I heard you could strangle Republicans with them, so I thought I should invest in a pair.
Sim, tu estrangulas uma rapariga, e o mundo inteiro não permite que esqueças.
Yeah, you strangle one girl, and the whole world never lets you forget it.
Tio Patrick, porque é que estrangulas pessoas gordas?
Uncle Patrick, why do you strangle fat people?
Tu estrangulas o teu filho?
You strangle your son?
"Quando é que a fita nos aperta, "até que finalmente nos estrangula?
'When does the ribbon tighten, 'until finally it strangles us?
A competição estrangula os melhores de nós.
Competition strangles the best of us
A que usam a pretexto da livre Circulação de bens e de homens para acelerar a chegada das ordens de um império que nos estrangula para satisfazer as suas ambições.
It is roads which use the pretext of free movement of goods and men... to accelerate the orders of the empire... which strangles us to satisfy its ambition.
Depois estrangula-a, ejacula nos lençóis.
Then he strangles her. Ejaculates on the bedsheets.
Ele estrangula as suas vítimas.
He strangles his victims.
A verdade, Mr. Gray, é que cada impulso que estrangulamos apenas nos envenena.
The truth, Mr Gray, is that every impulse we strangle only poisons us.
Quando o levamos para a floresta e o estrangulamos...
When we took him into the woods and strangled him...
"O EU solitário concentrado em si, que apenas de si próprio se alimenta, acaba estrangulado por um grande choro ou por uma grande risada."
Listen here. "The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh."
"Quero ser estrangulado. " Diz!
"I want to be strangled. " Say it!
- A limpeza ou ser estrangulado?
- The cleaning or the being strangled?
- E ele foi estrangulado.
When we know Harlin was strangled.
- Ele foi estrangulado antes.
He was strangled first.
"Aqui na Índia, os Phansigars escondem-se entre os Thugs, o culto hindu de ladrões que estrangulam os viajantes como sacrifício à deusa Kali.
"Here in India, the Phansigars hide among the Thuggees, "the dreaded Hindu cult of thieves that strangle travelers "as a sacrifice to Kali.
Como que o estrangulam. Agora, umas mãos gorduchas, dedos redondos... assim como dedos comidos, isso corresponde a um clítoris assim mais avultado, uns lábios grossos, assim como suculentos.
Like they would strangle it... now, pudgy hands, round fingers... and nails that are bitten, they bulkier, with thick juicy lips
Dizem que há plantas com braços que nos estrangulam se não tivermos cuidado.
They say there's plants with arms like that'll strangle a man if he ain't careful.
Esta máquina liberta pessoas que se estrangulam a elas mesmas... no cotidiano das suas vidas.
This machine liberates people who strangle themselves in their daily lives.
Já ouviram falar daqueles assassinos indianos que estrangulam as vítimas com tiras de tecido amarelo? Não.
Have you ever heard of the Indian Assassin Cult that strangles their victims with strips of yellow fabric?
- Depois estrangulei-a.
- And then strangled her.
Aos sete "anôs", estrangulei "mon" primeiro "papagaiô", deitei na "sanitá" "mon" peixe dourado, "embalsamê" minha primeira "cobrá".
When I was seven, I strangled my first parrot, flushed my first goldfish, punched my first snake.
E depois estrangulei-as.
AndthenIstrangledthem .
E estrangulei-a com as minhas próprias mãos.
And I strangled her with my bare hands.
E estrangulei-a.
And I strangled her.
- Alguém cujo o criado derrubaste, estrangulaste ou tentaste impregnar.
I'm the person whose valet you either knocked out, strangled, or tried to impregnate.
Bem, poderíamos ter chamado o 112 e dizer que ela escorregou, mas agora que a estrangulaste...
Well, we could've called 911 and said she slipped but now that you strangled her...
Foi por isso que seguiste a Naomi até ao motel e a estrangulaste com as tuas mãos?
Is that why you followed Naomi to the motel and strangled her with your bare hands?
Por isso estrangulaste-a?
So you strangled her?
Tentava salvar a vida mulher com quem planeava casa, e tu estrangulaste-o.
He was attempting to save the life of the woman he was planning to marry, and you strangled him. ( speaking foreign language )
"Ele estrangulou-o...
"He strangled him!
- Foi o que disse a Marilyn. Um assassino cruel, que violou e estrangulou uma coitada em Fairfax.
That's what Marilyn across the street said-- a cold-blooded murderer raped and strangled some poor girl over in Fairfax County.
- Omar estrangulou a um ariano.
Omar strangled an Aryan.
- Quando Lusek tinha 13 anos, estrangulou uma colega e pôs o seu corpo numa banheira.
When Lusek was 13, he strangled a classmate and put her body in a bathtub.
-Ele estrangulou-a até a morte.
He strangled her to death.
"O estrangularam e roubaram.
"He had been strangled and robbed.
A medicina legal não encontrou sangue nem pele debaixo das unhas dela. e o cachecol com que a estrangularam era da loja "Doyal".
Forensics found no blood or skin under her nails and the scarf she was strangled with was from Doyal's.
Ao décimo dia, desmaiei e fui para o hospital. A Jenny tornou-se um alvo. Seguiram-na até à praia e estrangularam-na com o cinto.
About the tenth day, I passed out, and I went to a hospital there, so Jenny became a target, and they followed her down the beach and strangled her with her own belt.
As feridas na garganta de Speck indicam que o estrangularam por detrás.
Wounds on Speck's throat indicate he was strangled from behind.
Depois do concerto... estrangularam Michelle no Parque Central.
After the concert, Michelle was strangled in Central Park.
Acho que o estrangularia com as suas próprias mãos, só para chegar ao trono.
I think that you would strangle him with your bare hands to get to the throne.
Eu com as minhas mãos, os estrangularia.
I would strangle them, with my own hands.
Na altura, eu estava a trabalhar num caso. Um tipo que estrangulara seis mulheres.
At that time I was working in a case... and this guy had strangled six women.
A não ser que ele estrangule um transeunte.
Unless he strangles a passerby.
Acho que vou ver nos fundos, antes que estrangule esta velha.
I - I think i'll check around back,before I strangle the old bitch.
Aqueles dois podiam ter um romance eterno ou talvez, numa noite, ele a estrangule durante o sono.
Those two could have a life-long romance Or maybe one night he strangles her in her sleep.
Bem, não me estrangule por isso.
Well, don't strangle me for that.
Corrige-me então, se eu tiver percebido mal, mas queres que o Trevanny estrangule um chefe da máfia ucraniana no comboio expresso de Berlim para Dusseldorf com um pedaço de fio dental?
So you want Trevanny to strangle a Ukrainian Mob boss on the Berlin to Dusseldorf express with a piece of dental floss? Yeah.
Espera aí, não me estrangules.
Don't strangle me.
Não estrangules o menino.
Don't strangle the little boy.
É melhor que me estrangules.
To be strangled is better.
Ao menos não a estrangulem...
At least don't strangle her!
Governar é isto! Estarmos deitados numa cama de ervas daninhas, e arrancá-las pela raiz uma a uma antes que nos estrangulem durante o sono.
This is what ruling is-- lying on a bed of weeds, ripping them out by the root, one by one, before they strangle you in your sleep.
Não o estrangulem. Não ganhamos nada com isso.
Don't strangle him.
E depois, ele disse que iam casar, e consumou o acto estrangulando-a até matá-la, e cobriu o corpo dela com flores.
And then, he said they would get married now, and he consummated it by strangling her to death and covering her body with wildflowers.
Ele tem fotografias dele estrangulando gordos.
So he has pictures of himself strangling fat guys.
Enrolado no pescoço do Beau, estrangulando-o até a morte.
Wrapped around Beau Randolph's neck, strangling him to death.
Então ele resolve agir violando-a e estrangulando-a para impedi-la de gritar.
Then it decides to act raping and strangling to hinder it to cry out.
Então, ele travou a sua guerra privada contra os Furianos. Matando todos que ele pudesse encontrar. Mesmo estrangulando alguns com suas cordões de nascimento.
This young warrior mounted an attack on Furya, killing all young males he could find, even strangling some with their birth cords.
Bem, porque, após estrangularem as suas vítimas, eles roubam-nas.
Well, because, after they strangled their victims, they robbed them.
Por favor, remova o cinto que os pacientes tentarão tirar-lhe e usarem para se estrangularem a si próprios ou a outros.
Please remove your belt which patients will attempt to take from you and use to strangle either themselves or others.
Na verdade, a única razão para estarmos no mesmo lugar de novo é se tu estrangulares uma cheerleader e eu terminar no Jurado!
In fact, the only reason we're ever gonna be in the same room again is if you strangle a cheerleader and I wind up on the jury!
Agarrei o meu bilbul como se estrangulasse uma ave.
I grabbed my bilbul like I was strangling a bird.