Agora, deve devotar os seus momentos de reflexão para estudar... matérias de significância militar. Ordenou-me. | Now, you are to devote your reflective moments to study... in the matters of military significance. |
Eu pretendia devotar o meu trabalho ao estudo do elemento oxigénio. | I intended to devote my work to the study of the element oxygen. But, in the course of my research, |
Jurei em silêncio devotar a minha vida a apanhar outros psicopatas. | I silently vowed to devote my life to stopping other psycho killers. |
Me agrada pensar... que debaixo deste telhado... muitos talentos são abrigados e nutridos... decididos a devotar suas vidas... ao serviço de Melpômene, Polímnia e Tália. | It's pleasant to think how under this roof no end of talents are being sheltered and nurtured resolved to devote their lives to the service of Melpomene, Polyhymnia and Thalia. |
Mesmo que eu tenha que devotar minhas próximas sete vidas para isso... minha vingança... | Even if I have to devote my next seven lives to it my vengeance... |
"Sou devoto do fogo. | I am devoted to fire. |
- Só me devoto ao que está à mão. | - I just devote to the thing at hand. |
- Ulisses, meu pai e meu rei, sou fiel e devoto a você por todo seu reinado. | Ulysses, my father and king, I'm devoted and faithful to you during your reign. |
- Ulisses, meu rei, sou fiel e devoto a você por todo seu reinado. | Ulysses, my king, I'm devoted and faithful to you during your reign. |
A Dorota ofereceu-se para fazer ovos, mas achei que era o dever do amante devoto servir a refeição. | Dorota offered eggs but I thought it was the duty of the devoted lover to provide. |
"Quando devotas tudo o que escreves para um agradecimento servil que chamas de 'notícias', favoreces a publicidade corporativa, e destróis a esperança do amanhã dos trabalhadores honestos". | "When you devote not even a single page to anything other than your" "slavishly fawning so-called 'news ', pandering to corporate advertisers," "you destroy all hope of tomorrow for honest, hardworking Americans". |
As Irmãs são as minhas servas mais devotas. | The Sisters are my most devoted servants. |
Assim, muitas famílias eram chegadas e devotas umas às outras. | Still, many families were close and devoted to each other. |
Com a ajuda de algumas jovens muito devotas. | With the help of some very young devoted women. |
Como um coração uno, ofereçamos as nossas devotas orações. | As one heart, we offer our... most devoted prayer |
- Alguém devotado à linhagem Valois. | - Yes, someone devoted to the Valois line. |
A alegria da família, as maravilhas da natureza o supremo prazer de passar a vida com alguém devotado a você. | The joy of family. The wonders of nature! The supreme pleasure of spending life with someone devoted to you! |
A partir de agora, você é a minha valiosa cliente e eu sou o seu devotado advogado. | From now on, you're my valued client, and I am your devoted lawyer. |
Algum desses devotos parece devotado demais? | Any of these devotees seem a little overly devoted? |
Alguém devotado à linhagem Valois. | Someone devoted to the Valois line. |
Grande parte dos génios devotam-se secretamente a inventar as anedotas mais porcas do mundo. | Well, many of the world's greatest geniuses secretly devote themselves... to coming up with the world's dirtiest jokes. |
Nunca entendi, o amor que as pessoas devotam umas às outras. | I've never really understood the love that people devote to each other. |
Os espaços na tua mente devotam aos teus primeiros anos... eles são diferentes das outras salas? | The spaces in your mind devoted to your earliest years... are they different than the other rooms? |
Aqui sou o único que faz isso. Porque devotei a minha vida para fazer isto. | I'm the only one in the country who can do it because I've devoted my life to doing it. |
Eu devotei toda minha vida a isto. | I have devoted my whole life to this. |
Mas... Mas eu... devotei a minha vida a servir-te, Santa Mãe. | But... but I have devoted my life to serving you, holy mother. |
Nada mal, considerando que a empresa pela qual devotei os últimos 10 anos da minha vida está sob investigação federal. | Oh, not bad, considering the company I devoted the last ten years of my life to is under federal investigation. |
Para prevenir que tal acontecesse, devotei outros recursos para o encontrar. | In anticipation of that, I have devoted other resources to finding him. |
"Devem exaltar sentimentos inefáveis no peito de um pai, "o ter vivido para poder ver o filho ao qual devotou a vida à sua educação e felicidade, | "It must excite ineffable feelings in the breast of a father to have lived to see a son, to whose education and happiness his life has been devoted, |
Ele devotou toda a sua vida para te ajudar! | He devoted his whole life to helping you! |
Esse ataque foi um ato brutal e insensível... contra um homem que devotou sua vida a Deus e à paz. | This attack was a brutal and senseless act... perpetrated on a man who devoted his life to God and to peace. |
Não, o Seth devotou a vida a salvar cães. | No,Seth devoted his life to saving dogs. |
O meu pai devotou a vida a servir o seu país. | My father devoted his life to serving this country. |
Honrando os nossos Anciãos que devotaram seu trabalho para a beleza e harmonia da nossa amada Comunidade. E agora preparados para as alegrias da reforma em "outro lugar". | Honoring the elderly citizens who have devoted their work to the beauty and harmony of our beloved community, and are now ready for joyous retirement to elsewhere. |
Por gerações, os Pollocks devotaram-se a desvendar o passado. | For generations, the Pollocks have devoted themselves... to uncovering the past. |
Para isso, devotarei o resto da minha vida. | Toward that end, I will devote the rest of my life. |
- Agora, como noviças, estarão devotando o próximo ano... - para a formação real de uma freira. | Now, as novices, you will be devoting the next year... to the real formation of a nun. |
Então, o que faz alguns escolherem o altruísmo, a necessidade de se devotarem a algo maior, enquanto outros só conhecem o egoísmo, isolando-se no seu próprio mundo? | So what is it, then, that makes some choose selflessness, the need to devote themselves to something greater, while others know only self-interest? Isolating themselves in a world of their own making? |
Foi generoso da tua parte devotares-te pessoalmente à Madame Olenska de uma maneira tão pouco egoísta, querido Newland. | It was good of you to devote yourself to Madame Olenska so unselfishly, dear Newland. |