"Ela ajoelhou para devorar o inocente caído... | "She kneeled to devour the downy innocent... |
"O seu isolamento piorou devido a um grande desejo de devorar homens. mas ela resistiu, porque ela sabia que isto ia trazer morte e destruição. " | "Her isolation was made worse by a growing desire to devour men-- but she resisted, for she knew this would bring destruction and death." |
"porque o diabo, vosso adversário, anda ao redor como um leão, procurando quem devorar." | "because your adversary, the devil, walks about like a lion, seeking whom to devour." |
...o estômago expansível permite ao Komodo devorar até 80% do seu peso corporal numa única refeição... | Its expandable stomach allows the Komodo... to devour up to eighty percent of its body weight... in a single meal. |
A Jenny costumava devorar esses livros. | Jenny used to devour those books. |
Enfrentá-me agora ... ou te devoro. | Face me now... or I will devour you. |
Eu sou Lúcifer e devoro as almas dos homens. | I am Lucifer... and I devour the souls of men. |
Trabalho como um motor a vapor, devoro quadros, queimo telas. | I'm working like a steam engine, devouring paints, burning up canvases. |
Vem, deixa-me devorar a tua alma... como devoro os Iscariotes de Judas. | Come, let me devour your soul as I devoured Judas Iscariot. |
É então que os rotis se transformam em Parathas(pão idêntico) e eu devoro-os! | That's when the rotis change into Parathas and I devour them! |
Agora devoras tudo, desde sonetas às escrituras. | Now you devour everything From sonnets to scripture. |
Alguém que valha menos é mais precioso, mas tu, mais fino,... mais cheio de honras, devoras aquele que te ostentas!" | Another of lower karrat is more beautiful, but thou though finer, devour all those you take!" |
Doug, é assim que devoras uma baleia... | That's how you devour a whale, Doug. |
É o quarto que devoras este mês. | That's the fourth one you've devoured this month. |
"Paixão delirante pela arte é uma úlcera... que devora todo o resto". | "Frenzied, "passion for art "is a canker that devours everything else." |
"Por debaixo de ti, ele devora-te." | "From beneath you, it devours." |
- A cidade devora a terra. | The city devours the land. |
- Ela devora a Cosmo. | She devours every issue of "Cosmo. " |
- Por debaixo de ti, ele devora-te. | - From beneath you, it devours. |
No meu mundo, devoramos o intelecto. | On my world, we devour intellect. |
Picamos algo. Não devoramos. | We nibble, we do not devour. |
Terá que articular com firmeza quando o devoramos. | Chew firmly when you devour it! |
A despeito dos meus esforços para impedi-los, tinham devorado tudo exceto um resto do que estava no prato. | They had devoured... in spite of all my efforts to prevent them... all but a small remnant of the contents of the dish. |
Com ou sem promessas, não vou permitir... ser devorado por todos os outros ratos por tua causa! | Promise or no promise, l will not allow myself... to be devoured by all of those other rats because of you! |
Como exemplo a todos, ele ficará numa jaula... por dias, semanas meses, até ser devorado por corvos e falcões. | As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and falcons. |
Desculpe lá... mas o tipo do robô acaba de ser devorado... por uma criatura que não sabemos identificar, pelo amor de Deus! | I'm sorry... But robot guy has just been devoured... By a creature we cannot identify, for Christ's sake! |
Desde á um século, que o navio tem estado a ser devorado ficando apenas um monte de ferrugem no fundo do mar. | A century from now, the whole ship will have been devoured. Leaving only a pile of rust on the seafloor. |
Tentaste nos devorar e ainda vos devorais uns aos outros. | You tried to devour us and yet you will devour yourselves. |
"Os germes devoram tudo. | "Germs devour everything. |
"Os seus exércitos devoram a terra, | "His armies devour the land |
Além do mais, se os alcançarmos, apanham-nos... metem-nos numa jaula, troturam-nos e finalmente devoram-nos. | Besides, even if we find them. they'll catch us, stick us in cages, torture us and finally devour us. |
Arranjar um harém de fêmeas Nightsider fecundas que encheram a água de girinos peludos... e ver como os jovens mais fortes devoram os mais fracos na eterna dança da vida. | Start a harem of fecund Nightsider females who'll fill the water with furry tadpoles and watch as the strongest of our young devour the weak in the ancient dance of life. |
As hordas vorazes devoram as sementes, e as folhas e caules são colhidas por grandes manadas de antílopes. | The ravenous hordes devour the seeds. And the leaves and stems are cropped by great herds of antelope. |
- Praticamente devorei! | - More like I devoured it! |
Amei-os. Matei-os e devorei-os, porque sou um predador. | I loved them, killed them, and devoured them, because I am a predator. |
Eu lia no intervalo, devorei-o. | I was reading in his spare time, I devoured. |
Quase devorei. | Read it? I devoured it. |
Uma noite dividi a minha pele de cigarra devorei tuas folhas sabendo que nenhum veneno nenhuma lei de assédio nessa cegueira de larva. | One night, I [indistinct], devoured your leaves, knowing no poison, no love nourishment in that larval blindness, a hunger finally true. |
Se tens coragem, minha querida, é a altura de teres o poder e seres lembrada por este doce gigante que devoraste. | But if you have the guts, my dear, it's time to get empowered and be remembered for this sweet behemoth you devoured. |
" 'Suga os ossos que não devorou, eternamente faminto.' " | '"It sucks on the bones it hasn't devoured, forever hungry.'" |
"E devorou, sem dúvida, o nosso dinheiro." | And he has indeed devoured our money." |
- Foi muito agressiva. Incapacitou-me com o veneno dela e devorou-me viva. | She bit me, incapacitated me with her poison, and devoured me whole. |
A Rússia os devorou, todos eles. | Russia devoured them all. |
A ave que quase vos devorou. | The bird that almost devoured you. |
A ostra gigante que devoraram. | The giant oysters you devoured. |
A tartaruga mordeu no Director da Medicina até lhe rasgar o músculo da perna, e arrastou-o para o chão onde ele e as outras tartatugas o devoraram vivo ali na pista. | The tortoise bit clean through the chief of medicine's calf muscle, dragged him to the ground where he and the other turtles devoured him alive there on the racetrack. |
Dois cavalos devoraram-se um ao outro sepulturas abertas com os ossos à mostra. | Two horses had devoured each other... graves gaped wide and bones lay about. |
E então as térmitas rodearam a fundação e devoraram a entrada, e é por isso que estamos a viver aqui agora. | And then the termites surrounded the foundation and devoured the porch, and so that's why we're living here now. |
Eles devoraram o Tcheco. | They devoured the Czech. |
A minha aldeia devorará a tua carne com reverência. | My village will devour your flesh with reverence. |
Amanhã devorarão vosso príncipe Paris! | Tomorrow they will devour your Prince Paris! |
Ele disse que o "mathmos" nos devoraria. | He said the Mathmos would devour us. What did he mean? |
Eu tive um professor que preveu que os buracos-negros devorariam o universo inteiro. Porque não? | I had a professor who predicted that eventually black holes... would devour the entire universe. |
* Que o bolor lhe devore a comida * | * That mold devours your food * |
Antes que o fogo do inferno os devore. | Before the fires below devour you. |
De alguma forma devemos destrui-la, antes que devore Cybertron. | Somehow we must destroy it before it devours Cybertron. |
Então, que o amor-morte devore aos que não se atrevam. | Then love-devouring death do what he dare. |
E quero deixar. Quero que me mordas e me devores até o fim. | l want you to bite me and devour me until there's no more. |
"Meus amigos, não manchem as mãos e as facas, mas devorem-me com o mesmo gosto com que amaldiçoam a minha alma." | "My friends, stain not your hands or your knives, but devour my dead flesh with the same gusto as you sent my soul to hell." |
- Que os cães a devorem! | - Let the dogs devour her. |
E assim vos desfloram, e não tardará que vos devorem. | Thus they deflower you, and will not fail soon afterwards to devour you. |
Eles que se devorem à vontade e nos deixem em paz. | Let them devour each other and leave us alone. |
Evito que os pássaros devorem o fertilizante, as sementes... | I keep certain birds from devouring the fertilizer, - the seeds... " |
"Trazido para este país, foi exposto numa jaula fechada, exibindo a sua ferocidade, onde assustava os espectadores devorando nacos de carne crua." | Brought to this country, he was exhibited behind a locked cage, necessitated by his feral ferocity, where he would terrify onlookers by devouring chunks of raw meat. " |
Animais enraivecidos, devorando-se uns aos outros. | Animals gone mad devouring the earth and each other. |
E essa massa de células a crescer rapidamente pode sobrepor-se ao feto saudável, devorando-o literalmente. | and that mass of cells growing quickly can overwhelm the healthy fetus, literally devouring it. |
Ele vagueia pelo Forte da Noite, desde essa altura, devorando as próprias crias. | He's been roaming the Nightfort ever since, devouring his own babies. |
Eu lembro dele na escola, ele me enojava aquele egoísta, devorando dúzias de pãezinhos com manteiga. | I remember him in school, he disgusted me that egoist, devouring dozens of buttered rolls. |
Deixa-os devorarem-me. | Let them devour me. |
Então é possível que o assassino sabia como fazer os porcos devorarem a vítima. | So it's possible the killer knew how to get the pigs to devour the victim. |
Quando as bestas como você... se devorarem umas às outras... então o mundo... vai pertencer às pequenas pessoas. | When the beasts like you... will devour each other... then the world... will belong to the little people. |
Se os gafanhotos devorarem todas as plantas, ficarei ao teu lado. | If locusts devour every plant, I will stand by you. |
São as pessoas que se tornam carniceiras e acabam por se devorarem umas às outras. É por isso que precisamos da política, para que isso não ocorra. | It's people who become scavengers and we end up devouring each other and we need politics so that doesn't happen. |
Era como se.....os devorassem, tudo cheio de sangue. | It was like... they were devouring her, all full of blood. |