"Beste zus en broer ik heb jullie brief ontvangen dat maakte me zo gelukkig maar vanwege de oogst kon ik niet eerder antwoorden." | "Respected sister and brother I received your letter. It made me so happy but because of the harvest I wasn't able to reply earlier." |
"en ik smeek je niet te antwoorden. | "and I beg you not to reply. |
'Als ik stop met antwoorden weet je dat ik in slaap ben gevallen. ' | If I stop replying, you'll know I fell asleep. |
- De gevangene moet antwoorden. | - The prisoner will reply to the question. - Yes, sir. |
- Kun je voor mij antwoorden? | - Can you do a reply for me? |
" Hun niet om je antwoord te maken , Hunne niet te beredeneren waarom , | "Theirs not to make reply, Theirs not to reason why, |
" dat zijn tweet antwoord zou me rip behalve dat ik niet durven doen. " | "that his tweet reply would rip me apart that I haven't dared do it." |
"De vier volken die in het land van Oz wonen,' was het antwoord.' | "'The four nations that inhabit the Land of Oz" was the reply. |
"Ik weet niet hoe" was het antwoord. | "I don't know how" was the reply. |
"Laten de ambassadeurs ons antwoord aan de regering overbrengen... om precies 1300 uur plaatselijke tijd op 7 december." | "Will the ambassadors please submit our reply to the United States government at precisely 1 p. M December 7th, your time. " |
Denk nu goed na voor je antwoordt. | Listen, think before you reply. |
Faust schrijft, NBL antwoordt niet. | - Faust writes, but NBL doesn't reply. |
Hallo, antwoordt alstublieft. | Hello, please reply. |
Ik heb een paar keer geroepen. Ze antwoordt niet. | I've yelled several times, she doesn't reply. |
- En je hebt niet geantwoord. | And you never replied. |
- Heb je geantwoord? | - Have you replied? |
- U hebt nooit geantwoord. | - You never even replied. - Really? What's your name? |
- Waarop je niet geantwoord hebt. | Yeah, none of which you've replied to. |
Dit is 'n fotokopie van 'n brief aan onze Hoge Raad van Adel in Londen, met 't verzoek vast te stellen of De Bleuchamp recht heeft op de titel. Sir Hilary Bray heeft Gumbold geantwoord. Hij wil De Bleuchamp zelf ontmoeten. | This is a Photostat copy of a letter to our College of Arms in the City of London with the request they try to establish de Bleuchamp´s claim to the title, and Sir Hilary Bray has replied to Gumbold suggesting that he should meet de Bleuchamp in person. |
"Je moet het wel zijn," antwoordde de Kat. | "You must be," the Cat replied. |
"Maar Dai antwoordde. " | "but Dai replied, |
"Oh man," antwoordde zijn vrouw. | "Oh husband," replied his wife. |
"Schoonmaak,' antwoordde ze." | "'Housekeeping,' she replied. |
"U kunt beter niet hiervan weglopen"... en u antwoordde: "Wil je ook wat, Nelis?" | ""You'd better not run away from this,"" and you replied... ""You want some too, buster?"" |
"En ze antwoordden: 'Zeker, majesteit.' | "And the King's men replied, 'Certainly, O King.' |
De dorpsbewoners antwoordden: | The villagers replied: |
Wij antwoordden: "Wij zijn degenen die hier de boel in brand steken. | We replied: "We're the ones who'll do the burning around here: |