Der Freund redet irre, da gibt's nichts zu erwidern | The poor man is crazy, there's no way to reply |
Ich konnte kein einziges Wort erwidern. | I cοuldn't say a single wοrd tο him in reply. |
Wir müssen das irgendwie erwidern. | We must reply in kind. |
Wir sind schon einig, da gibt's nichts zu erwidern | We're agreed, there's no way to reply |
Und Gott erwidert: "Mein Sohn, damit dich der afrikanische Moskito nicht in den Kopf sticht." | And God replied, "My son, *** |
Und Gott erwidert: "Mein Sohn, damit dich die starke Sonne in Afrika nicht verbrennt." | And God replied, "My son, that is so the intense sun of Africa won't burn you." |
Und der Wolf erwidert... | - And the wolf replied... |
Und vielleicht habe ich erwidert, dass meine Schwester hier lebt. | And I may have replied that my sister lives here. |
"Er sagte: 'Er muss aus etwas sehr Besonderem gemacht sein.' "Der Händler erwiderte: 'Mein Prinz, "'Ihr werdet noch verwunderter sein, wenn ich sage, dass er verzaubert ist. | Husain: it must be made of something quite extraordinary the merchant replied: my prince your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted whoever sits on this carpet closes his eyes and says the magic word tangu |
"Jetzt hat seine Trauer ein Ende." Aber die Eule erwiderte: "Nein." | Now his sadness will stop but the owl replied: |
"Was wollen die Garibaldiner in Wirklichkeit von Sizilien?" "Sie wollen uns gute Manieren beibringen, aber es wird ihnen nicht gelingen, denn wir sind Götter.", erwiderte ich. | One of the officers asked, "What are those Garibaldini really coming to do in Sicily?" I replied, "They are coming to teach us good manners, but they won't succeed, because we are gods." |
Constance erwiderte, Dermontier sei vom Invalidendom gesprungen. | Constance replied that Dermontier must have jumped from Les Invalides. |
Dario erwiderte: | Dario replied: |
Aber sie erwiderten: | But they replied: |