Get a French Tutor
to hole
- Ah, cette idiote! Elle a failli nous trouer la peau avec son fusil.
Almost filled us full of holes with that buffalo gun of hers.
- Il aurait du faire lui trouer la tête !
Yeah, he should've put a hole in his head.
- Je suis à un cheveu de te trouer la peau, docteur.
- I'm a hair's breadth from riddling you with holes, Doctor.
- Tu ne peux pas lui trouer la peau.
- You cannot blow holes in this kid.
A toi de te faire trouer le pantalon.
And it's your turn to get a hole in your breeches.
" je troue du doigt le papier de la fenêtre... "
♪With my fingertip I poked a hole in the window♪
- On troue le mur avec un C-4.
- We put a hole in the wall with C-4.
A la moindre embrouille, je lui troue le dos.
No crap either or we'll sboot a hole in him.
Alors dis-moi, petit, peux-tu me pardonner quoi que ce soit ? Au fond de ton cœur ? Avant que je ne le troue avec une balle...
Now, tell me something, can you find a little forgiveness for me... in your heart, before I blow a hole in it?
Bouge et je te troue comme une boule de bowling
Move, I put three holes in your head like a bowling ball, big boy.
Prenez un tank et trouez-moi ces grilles !
You get that tank you put a hole in the goddamn fence!
S'il s'agite, vous lui trouez la peau.
Lieutenant, if he wiggles, put a hole in him.
Vous regardez dans le miroir, d'un regard perçant, prenez la perceuse, trouez la table, les trous forment un gouffre, vous vous y engouffrez.
Look in the mirror, see what you saw, take the saw, cut the table in half, two halves make a whole, climb out the hole.
Vous volez Polly, vous trouez mon chapeau fétiche.
You steal Polly, you shoot my best hat full of holes.
Vous vous trouez si ça vous chante, mais y a une chose qui est sûre, c'est que tu te tiens loin de mon fils, t'as compris ?
You can blow holes in each other if that's what you want, but I'm gonna tell you right now, you're gonna stay away from my son, - you hear me? You hear me?