Get a French Tutor
to inhabit
"J'ai choisi d'habiter mes journées pour laisser ma vie s'ouvrir
"I choose to inhabit my days to allowing my living to open me
- Pour comprendre la vie sur Terre... il faut aller habiter ailleurs.
The best way to fully understand where we are... is to inhabit... somewhere else.
Afin de réellement habiter le rôle de Clete,
In order to truly inhabit the role of Clete,
Aucune forme de vie ne peut habiter cette planète éternellement.
No life form can inhabit a planet eternally.
C'est comme ça qu'il a pu habiter Lisa.
And you think that's how he was able to inhabit Lisa.
"habité par des hommes plus près des rochers
"to be inhabited by men nearer of kin to the rocks
- Le dôme est habité?
- I take it the dome's inhabited.
Ah ah ah! Vous n'avez pas pensé réellement que vous étiez le seul planète habité dans partout?
You didn't actually think you were the only inhabited planet in the universe?
Au Nord et à l'Ouest l'Inde est délimitée par un pays habité par des personnes chauves.
On the North and the West India is bounded by a country inhabited by bald people.
C'est habité.
'Tis inhabited.
- Qui habite cette planète?
Who are the inhabitants of this planet? Platonians.
Admettons-nous moins Mégère que la réincarnation, théorie par laquelle l'esprit d'un mort habite un vivant ?
Is the idea of Megaera any stranger than the theory of reincarnation which admits to a spirit inhabiting a human body?
Au fil des plongées, chaque créature qui habite ce bout de récif doit nous devenir familière.
In the course of the dives, every creature that inhabits this piece of reef must become familiar to us.
C'est Ià où il habite, où nous habitons, et tout ce qui y touche a à voir avec le fait que le ton et le style du film sont étroitement liés.
He inhabits it, we inhabit it, and everything about it has to do with the tone and the style of the film being completely meshed into one.
C'est l'endroit où les juifs croient que Dieu habite la Terre, le saint des saints, la Shekinah.
It's the place where Jews believe God inhabits the Earth, the holy of holies, the Shekhinah.
Je vous dirais bien, à vous et aux autres mécréants qui habitez dans cette ville d'aller en enfer, mais vous y êtes déjà.
I'd tell you and the rest of the godless savages inhabiting this city to go to hell, but you're already there.
Le corps de celle que vous habitez a déjà sa propre vie.
The body of the one you inhabit has its own life to lead.
Vous habitez deux mondes.
You inhabit two worlds.
D'abord, il n'y eut que de vagues ténèbres. Dans les baignoires, les blanches déités habitant ces sombres séjours, au fur et à mesure se détachaient des profondeurs de la nuit et laissaient émerger leurs corps demi nus.
At first, nothing visible except vague shadows, sheltering the white deities inhabiting these somber abodes.