- Nous ne pouvons la forcer, si elle a peur. - Alors que faire ? | ~ We cannot compel her if she is afraid. ~ So what do we do? |
Aucun homme ne peut en forcer un autre à se marier. | No man can compel another man to marry. |
Beaucoup furent déçus de ne pas pouvoir participer à ce phénomène culturel Ceux qui étaient restés à l'intérieur se sentirent obligés de forcer les portes d'entrée... | So desperate were they not to miss out on this cultural phenomenon, those left outside felt compelled to break through the gates. |
C'était un coup calculé par le lieutenant Kavanaugh pour mettre la vie de Curtis en péril et le forcer à témoigner contre ses coéquipiers. | This was a calculated move by Lieutenant Kavanaugh to put Curtis' life in jeopardy to compel him to testify against his team. |
C'était voulu Pour le faire sortir de sa stupeur, le forcer à agir. | Shake him out of his stupor, compel him to act. |
- Mon engagement envers le Christ me force à ne pas reconnaître leur espèce. | - My commitment to Christ Jesus praise his name, compels me not to recognize her kind. |
C'est ce qui me force à rester et à chercher la mienne. | It's what compels me to stay and search for my own. |
Cela vous force à porter des lunettes. | No wonder you're compelled to wear disfiguring glasses! |
Comme si une force vous y avait contrainte, car quand je vous en reparle, vous esquivez. | It was as if some unseen force compelled you, because every time I've brought it up since, you've managed to worm your way out of it. |
Comme une tempête furieuse, il arrive... il gronde et fait trembler la terre, comme Jupiter... et si sa requête échoue, il emploiera la force. | Therefore, in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove, that if requiring fail, he will compel. |
Ne me forcez pas à vous traiter en animal. | Don't compel me to treat you like an animal. |
Vous forcez l'amour pour prendre aux riches. | You compel sacred love to garner riches. |
Vous forcez les paysans à vous aider. Plus vous mettez du temps à capturer Takezo, plus vous devenez égoïste ! | You compelled the farmers to help you. |
"Je suis forcé d'admettre qu'en réalité, je crains le concierge. | "I feel compelled to tell you that I do, in fact, fear the Janitor. |
"Nul ne sera forcé de témoigner contre lui-même au cours d'un procès ni ne sera privé de vie, de liberté ou de propriété sans procédure légale." | "No person in a criminal case shall be compelled to be against himself, nor deprived of life of liberty or the loss of property without due process... of law." |
Alors qui a eu le malheur d'être forcé à être son rencard? | So who has the misfortune of being compelled to be her date? |
Aucun individu ne sera forcé, dans une affaire criminelle, à témoigner contre lui-même, ni ne sera privé de sa vie, sa liberté, ou sa propriété sans que la loi ne soit appliquée selon les procédures prévues. | No person shall be compelled in any criminal case to be witness against himself, nor deprived of life, liberty or property without due process of law. |
Avait assez de preuves pour faire condamner Ross pour recel... et l'a forcé à se joindre à l'ingénieux complot de meurtre. | Had sufficient evidence to convict Ross as fence... and thus compelled him to join ingenious murder plan. |
Si ses parents refusent de coopérer, aucun juge ne signera un mandat forçant une mineure à subir un examen médical. | Be that as it may, as long as her parents won't cooperate, I don't know of any judge who'll sign an order compelling a minor to submit to a medical examination. |