Get a French Tutor
to compel
- Nous ne pouvons la forcer, si elle a peur. - Alors que faire ?
~ We cannot compel her if she is afraid. ~ So what do we do?
Aucun homme ne peut en forcer un autre à se marier.
No man can compel another man to marry.
Beaucoup furent déçus de ne pas pouvoir participer à ce phénomène culturel Ceux qui étaient restés à l'intérieur se sentirent obligés de forcer les portes d'entrée...
So desperate were they not to miss out on this cultural phenomenon, those left outside felt compelled to break through the gates.
C'était un coup calculé par le lieutenant Kavanaugh pour mettre la vie de Curtis en péril et le forcer à témoigner contre ses coéquipiers.
This was a calculated move by Lieutenant Kavanaugh to put Curtis' life in jeopardy to compel him to testify against his team.
C'était voulu Pour le faire sortir de sa stupeur, le forcer à agir.
Shake him out of his stupor, compel him to act.
"Je suis forcé d'admettre qu'en réalité, je crains le concierge.
"I feel compelled to tell you that I do, in fact, fear the Janitor.
"Nul ne sera forcé de témoigner contre lui-même au cours d'un procès ni ne sera privé de vie, de liberté ou de propriété sans procédure légale."
"No person in a criminal case shall be compelled to be against himself, nor deprived of life of liberty or the loss of property without due process... of law."
Alors qui a eu le malheur d'être forcé à être son rencard?
So who has the misfortune of being compelled to be her date?
Aucun individu ne sera forcé, dans une affaire criminelle, à témoigner contre lui-même, ni ne sera privé de sa vie, sa liberté, ou sa propriété sans que la loi ne soit appliquée selon les procédures prévues.
No person shall be compelled in any criminal case to be witness against himself, nor deprived of life, liberty or property without due process of law.
Avait assez de preuves pour faire condamner Ross pour recel... et l'a forcé à se joindre à l'ingénieux complot de meurtre.
Had sufficient evidence to convict Ross as fence... and thus compelled him to join ingenious murder plan.
- Mon engagement envers le Christ me force à ne pas reconnaître leur espèce.
- My commitment to Christ Jesus praise his name, compels me not to recognize her kind.
C'est ce qui me force à rester et à chercher la mienne.
It's what compels me to stay and search for my own.
Cela vous force à porter des lunettes.
No wonder you're compelled to wear disfiguring glasses!
Comme si une force vous y avait contrainte, car quand je vous en reparle, vous esquivez.
It was as if some unseen force compelled you, because every time I've brought it up since, you've managed to worm your way out of it.
Comme une tempête furieuse, il arrive... il gronde et fait trembler la terre, comme Jupiter... et si sa requête échoue, il emploiera la force.
Therefore, in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove, that if requiring fail, he will compel.
Ne me forcez pas à vous traiter en animal.
Don't compel me to treat you like an animal.
Vous forcez l'amour pour prendre aux riches.
You compel sacred love to garner riches.
Vous forcez les paysans à vous aider. Plus vous mettez du temps à capturer Takezo, plus vous devenez égoïste !
You compelled the farmers to help you.
Si ses parents refusent de coopérer, aucun juge ne signera un mandat forçant une mineure à subir un examen médical.
Be that as it may, as long as her parents won't cooperate, I don't know of any judge who'll sign an order compelling a minor to submit to a medical examination.