Можете ли вы перестать вынуждать меня признать отношения, которые вы выдумали? | Would you stop trying to force me into this relationship you've concocted? |
Мы никогда не станем вынуждать тебя делать то, к чему ты еще не готов, хорошо? | We'll never force you to do anything you're not ready for, okay? |
Но я уверен, что ты не можешь вынуждать себя встречаться с кем-то, чтобы избежать этого. | But I also know you can't just force yourself to be in a relationship to avoid it. |
Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака. | Sitting across from a complete stranger... and having them ask me forced questions... Like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. |
Так вынуждать меня? | To force my hand like that? |
Может, глубоко внутри я трус. И я сам не могу уйти. И поэтому я как-то вынуждаю тебя это сделать. | Maybe deep down, I'm such a coward that I can't pull away myself, so I somehow force you into doing it. |
О, пожалуйста, как будто я вынуждаю тебя следовать за мной куда угодно. | Please, as if I forced you to follow me anywhere. |
Я вынуждаю тебя драться? | I force you to fight? |
- Ты меня вынуждаешь так говорить. | - You force me to treat you like one. |
Джеки, твоя проблема в том, что ты всегда вынуждаешь людей что-то делать. | Jackie, your problem is, is you're always trying to force people into doing stuff. |
Если ты не получишь необходимую помощь, ты вынуждаешь меня вычеркнуть тебя из моей жизни и жизни моего внука Хайми, который нуждается в здоровой окружающей среде. | "If you do not get the help you need, you will force me to shut you out of my life and the life of my grandson Hymie, who needs a healthy environment." |
Когда задаешь этот вопрос копу, вынуждаешь его врать. Калигра. | You ask a cop that question, it just forces him to lie. |
Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать | Well, I'm very sorry to hear that, sweetheart, because now you've forced me to do something I was hoping I could avoid. |
- Состояние вынуждает его искать Рейфов. | His condition forces him to seek out the Wraith. |
~...сладким, сладким... ~... ~...и оставаться в твоей душе. ~... ~ но судьба с болью в сердце вынуждает меня согласиться с твоим уходом. ~... | ~ ...with the sweetness... ~ ~...natural from your loving soul. ~ ~ That destiny forces me with pain to let you go.~ |
Вы знаете, я схожу с ума в таких ситуациях, что вынуждает его решать проблему, понимаете? | You know, I freak out at situations like this, which forces him to fix the problem, you know? |
Драка в тесном помещении, когда за спиной стена, Уменьшает количество путей отхода, но создает тактическое преимущество И вынуждает противников выстраиваться в колонну по одному. | Fighting in tight quarters with your back against a wall may cut off escape options, but it creates a chokepoint and forces your opponents to form a single-file line. |
Значит, он приезжает сюда, похищает Томаса Хоапили, вынуждает его драться. | Okay, so he comes here, he kidnaps Thomas Hoapili, forces him onto the fight card. |
Вы не сдаетесь, мы вынуждаем вас всплыть на поверхность. | You don't surrender, we force you to surface. |
Глушим его сотовый, вынуждаем позвонить с нужного нам таксофона. | We knock out his cell, force him to make the call on our pay phone. |
Потому что мы вынуждаем пациентов смотреть на себя, и покровительствуем этому. | - Because... We force patients to... to look at themselves and pat ourselves on the back for it. |
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными. | You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA. |
Вы вынуждаете меня подать прошение об аресте Мосумы Дауб. | Then you force me to petition for the arrest of Mosuma Daoub. |
Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи. | You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family. |
Вы меня вынуждаете действовать вашими же методами, и я сними прекрасно знаком. | You've forced me to resort to your methods, and I know how. |
Доктор, вы вынуждаете меня выстрелить в вас? | Doctor, are you trying to force me to shoot you? |
А вынуждают их только если они допускают преступную халатность. | And they're only forced out if they commit the sin of malpractice. |
В результате международные правила туризма вынуждают меня к поцелую. | As a result, international tourism rules force me to... kiss you. |
Да, как и у многих других фирм в наши дни, у нас есть текущие затруднения с наличностью, которые вынуждают нас потерять два из трех этажей.... | Yes. Like a lot of other firms these days, we're having a momentary cash-flow problem, and we'll be forced to lose two of our three floors... |
Дела вынуждают нас побеспокоить вас. | Business forces us to disturb you. |
Думаете, нам нравится, что нас вынуждают делать? | You think we want to be forced into this? |
Делай со мной, что хочешь, но не вынуждай меня уходить. | Do with me as you will, but don't force me to leave. |
Дэйзи, мы на людях, не вынуждай меня... Принимать решение, которое, к сожалению, я буду вынужден принять. | Daisy, don't force me into making public the reasons for a decision which, sadly, I must make. |
Марвин, не вынуждай меня... | You'll force me to do something l don't want to! |
Не вынуждай делать тебя пленницей. | Do not force me to make you prisoner. |
Не вынуждай меня применять силу! | Don't force me to use violence, now! |
- Не вынуждайте нас устраивать облаву. | - Don't force us to make this a manhunt. |
Брат Трак, не вынуждайте меня. | Brother Zhou, don't force me. |
Возвращайтесь, не вынуждайте меня стрелять. | You are not fool, come in Don't force me to shoot |
Не вынуждайте меня вызывать полицию. | Do not force me to call the police. |
Не вынуждайте меня его использовать. | Don't force me to use it. |
Возможно, но никто не вынуждал тебя идти во фламандскую школу. | Perhaps, but nobody forced you to go to the Flemish school. |
Вы могли не сдавать, никто не вынуждал вас. | You can give it up, no one forced you. |
Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально. | The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality. |
И тебе хреново, но никто вынуждал тебя выйти из игры. | And that sucks for you, but no one forced you out of the game. |
Никто не вынуждал тебя повышать ставку! | No one forced you to raise the stakes! |
"которая сама вынуждала меня к этому своим кокетством." | "who had not forced me to it by her advances, |
Моя мама никогда не вынуждала меня присоединиться к любому певчему соревнованию | My mum never forced me to join any singing contest |
Он убивал для своей матери, потому что она вынуждала его. | He killed for his mother because she forced him to. |
Значит, они вынуждали тебя. | So they forced you. |
Их похитители вынуждали их участвовать в своих фантазиях, и им удалось выжить. | Their captors forced them to play out their fantasies and they obliged to stay alive. |
Но вы вынуждали нас продавать облигации клиентам. | But you have forced us to give them to people who insist on. |
Но она пишет, что некоторых вынуждали продать с помощью судебных процессов и постановлений об отчуждении собственности. | But she says, a few of them have been forced out with lawsuits and eminent domain decrees. |
Они вызывали невинных свидетелей и вынуждали давать показания. | They have subpoenaed innocent bystanders and forced them to testify. |
А теперь белые гомосексуалисты нацелились захватить наши дома, из-за них растут налоги на недвижимость, вынуждая нас, бедных латинос, оставлять свои дома. | And now white homos are snatching up our houses, hiking up our property taxes and forcing us poor Latinos out of our own homes. |
Второй был больше, вынуждая его найти безопасное место. | The second was larger, forcing him to find a hiding-place. |
Генерал Ренуа, мы сломали насосы, качающие воду, вынуждая радикалов использовать ручей. | General Renaude, we disabled the water pumps, forcing the radicals to use the stream. |
Да, и вынуждая уйти иностранных паразитов. | Yes, and by forcing out the foreign parasites. |
Крупные звукозаписывающие компании игнорировали синти-музыку вынуждая такие группы как OMD вместо этого обратить своё внимание на молодые независимые лейблы. | The major record labels largely ignored synth music, forcing bands like OMD to look to newly reformed indies instead. |