Get a French Tutor
to convince
"Comment la convaincre que je l'aime...
"How can I convince her that I love her...
"Et Jim Halpert a essayé de me convaincre que j'avais commis un crime".
"and Jim Halpert tried to convince me I committed murder.
"Et si je peux convaincre Randi, je peux convaincre le reste du monde"
"Because if I can convince Randi, I can convince the rest of the world."
"J'espère qu'on pourra le convaincre que je suis un bon parti.
"Let us hope we can convince him of my eligibility.
"Je n'ai pas trouvé le moyen de te convaincre.
I didn't find the words to convince you.
"...ce qu'on dit. Mais je suis convaincu du contraire.
But I'm not convinced. "
"Apprécie votre intervention, mais suis convaincu... que l'utilité de Sinclair est révolue.
"Appreciate your intervention, "but am convinced that Sinclair has outlived his usefulness.
"En tant que commandant, je suis convaincu d'être central aux efforts faits pour sauver la croix."
"I've become convinced that i'm central to the effort To save the cross."
"Et quand j'ai entendu sa voix, J'ai été convaincu... "
And when I heard his voice, I was convinced...
"Eventuellement, je me suis convaincu qu'aucune gorgée de ce vin
"Eventually, I convinced myself that no sip of that wine
"Je t'épouse si tu me convaincs que tu n'as pas tué Mildred Atkinson" ?
" I want to marry you, but convince me you didn't kill Mildred Atkinson."
- Eh bien maintenant... Sois tu convaincs "Page Six" que le sujet n'est pas toi. ou tu affrontes à la colère d'Andy.
- So now... you either convince "Page Six" the subject isn't you, or you face Andy's wrath.
- Je convaincs Willy.
- I'm listening. - I'll convince Willy to let us help Luna.
- Pas du tout. - Invite-moi et convaincs-moi.
Take me out tonight and convince me.
--Tu me convaincs que tu as une vie plus stable et ensuite...
--You convince me you're leading a more productive life and then...
- Nous gagnerons des voix si, dans votre discours, vous convainquez le peuple de se prononcer pour la justice.
- We'll get votes when, in your speech, you convince people to stand up for what they know is right.
Alors convainquez-moi.
Then convince me.
Alors, convainquez-le de m'emmener avec lui à Rome.
Then you must try to convince him that he must take me with him to Rome.
Arretez de vous excusez convainquez moi que mon partenaire n'est pas mort pour rien.
Stop apologizing and convince me my partner didn't die for nothing.
Arrêtez de dire non à Sarah et convainquez-la.
Well, you have to stop saying no to Sarah and convince her.
"me convainquant que je peux l'entendre vieillir,
"convincing myself I could actually hear it age,
- Buchan essaye d'éviter un meurtre en convainquant le tueur que Mary Kelly n'a rien à voir.
Buchan's trying to prevent a murder by convincing the killer Mary Kelly never happened.
- Ils sont très convainquant.
- They're very convincing.
Au moins mon jeu d'actrice est convainquant.
Well, at least my comédie de vaudeville is convincing.
C'est plutôt convainquant.
It's pretty convincing.