- Déme algo de coco para nublar mi cabeza... | - Give me some coke to cloud my head ... |
Charles, dios, en su infinita misericordia, ha visto adecuado nublar nuestros sentidos. | Charles, God, in His infinite mercy, has seen fit to cloud our nervous senses. |
Creo que el cristal de meta está empezando a nublar tu juicio. | I think the crystal meth is beginning to cloud your judgment. |
Déme algo de coco para nublar mi cabeza... | Give me some coke to cloud my head ... |
El Destripador quiere nublar mi juicio con esperanza. | The Ripper wanted to cloud my vision with hope. |
Convivir con ellos, te nublo tu juramento! te has ablandado! | Living amongst their kind has clouded your judgment, made you soft. |
No... pero es posible que estuvieran muy metidos y eso les nublo el juicio. | No, I... But maybe they're in too deep and it's clouding their judgment. |
Puedo fingir la mayor parte del tiempo. Y luego me nublo. | Then I cloud over. |
Estás tan consumidos por corregir los errores, Que nublas tu juicio. | You're so consumed to right wrongs, it clouds your judgement. |
" El amor es la intoxicación que nubla mis ojos" "En el amor, cuando el miedo influenció mi corazón..." "Esta distancia entre los dos mi corazón no la pudo soportar" | Love is the intoxication clouds my eyes in love, when fear gripped my heart... this distance between us, my heart could not take |
"La miseria me nubla, mi Protector" | "Misery clouds me, my Protector" |
'La pena nubla la alegría... ' 'las sombras de la angustia la oscurecen... ' 'al ir a su amor... ' 'sólo al ir a su amor' | Sorrow clouds a joy... shades of anguish darken her... as she goes to tell her beloved... only to tell her beloved |
- La nubla. | - It clouds it. |
.. ¡Nunca se nubla el corazón! | ..it never clouds the heart: |
- Las emociones nublan el asunto. | Emotions cloud the issue. |
A no ser que, desde luego, ¿quizás sus propios sentimientos nublan su juicio? | Unless, of course, perhaps your own feelings cloud your judgment? |
Deben purificarse y I! mpiar las oscuridades que nublan sus mentes. | You must purify yourselves and clean the darkness that clouds your minds. |
El camino me parece muy largo y los pensamientos negativos nublan mi mente. | The road before us seems so long and my head is clouded with such dark thoughts. |
Emiten radiación y nublan la película. | They'll give off radiation and cloud the film. |
Me nublaste el juicio. | I believed you! You clouded my judgment! |
- No hay duda que nubló la mente de ese juez. | - He certainly clouded the mind of thatjudge. |
Creo que el tabaco te nubló la mente, jovencito. | I think that cigar has clouded your brain, young man. |
El amor nubló mi corazón. | Love clouded my heart |
El oráculo nubló mi juicio. | The oracle clouded my judgment. |
Estoy diciendo que su relación personal le nubló su juicio, pero no sé si el Fiscal General escuchó. | I'm making a case his personal involvement clouded his judgment, But I don't know the attorney general's listening. |
Al ocaso del día, también era el ocaso de corazón de este anciano hombre, las sombras de supesar nublaron hasta su razón. | Sundown of the day, yet also the sundown of the old man's heart, for the shadows of grief clouded his very reason. |
Mis intenciones eran honestas, pero años de encarcelamiento debilitaron mi juicio; nublaron mi razón. | My intentions were true, but years of imprisonment weakened my judgment; clouded my reason. |
Quizá tus emociones nublaron tu juicio. | Maybe your emotions clouded your judgment. |
Sus emociones nublaron su juicio. | Her emotions clouded her judgement. |
Tus emociones nublaron la visión. | Your emotions clouded the vision. |
Bien, ahora suenas como uno de estos tipos que piensan que una mujer nunca debería ser presidenta porque su menstruación nublará su juicio. | Okay, now you sound like one of those guys who thinks a woman should never be president because her menstruation will cloud her judgment. |
Sentirás cosas que nublarán tu juicio. | You will feel things that will cloud your judgment. |
"antes que la luna se nuble. | "before the moon is clouded over |
- Gyatso, se que tus intenciones son buenas. Pero estas dejando que tu afecto por el muchacho nuble tu juicio. | Gyatso, I know you mean well, but you are letting your affection for the boy cloud your judgment. |
- No permitas que tu búsqueda de trofeos nuble tu realidad. | Don't let your pursuit of trinkets cloud your reality. |
Billie Willis, inteligente, apasionada... deja que la emoción nuble su juicio. | Billie Willis, smart, passionate, lets emotion cloud her judgment. |
Compadécete de él, pero que no nuble tu criterio. | Sympathize with him all you want, don't let it cloud your judgment. |
No, no te nubles. | No, don't get clouded. |
No... te... nubles. | Do... not... get... clouded. |
"Nunca dejes que los sentimientos nublen tu jucio o el derecho publico a saber" | "Never let feelings cloud your judgment or the public's right to know." |
- Solo espero que el tiempo fuera te diera una oportunidad de revaluar el peligro en dejar que tus sentimientos personales nublen tu juicio. | I can only hope that the time away gave you a chance to reevaluate the dangers in letting personal feelings cloud your judgment. |
Así que no deben permitir que la compasiva historia del conflicto... entre culturas aborígenes y europeas nublen su juicio. | Now, you mustn't permit the sorry history of conflict... between the Aboriginal and European cultures to cloud your judgment. |
Capitán, creo que está dejando que sus sentimientos personales por Arrow le nublen el juicio. | Captain, I think you're letting your personal feelings towards the Arrow cloud your judgment. |
"El alcohol ha nublado tu visión. | "Alcohol has clouded your vision. |
"Temo que las historias que he escuchado puedan haber nublado la verdad más que aclararla. | "I fear the stories I have heard may have clouded the truth more than clarified it. |
- Tu juicio aún está nublado. | Why not? Your judgment is still clouded. |
Acerca de su juicio, que se ha vuelto nublado y sobre su obsesión con la unidad antidrogas. | What kind of concerns? About his judgement, that it's become clouded and about his obsession with the Drug Squad. |
Al menos tu juicio con ella está nublado. | Your judgment with her is clouded at best. |
"Ella quedó nublando de lágrimas su angustia tras de la lluvia y el cristal". | "She was left clouding with tears her anguish "Behind the rain and the glass |
# Las lágrimas están siempre nublando tus ojos # | ? The tears are always clouding your eyes? |
- Está nublando su juicio. | - It's clouding his judgment. - Not about this. |
- Está nublando tu juicio. | It's clouding your judgment. |