Get a Spanish Tutor
to populate
...quien hizo las estrellas, nos dará tantos descendientes para poblar nuestra tierra.
...who made the stars, will give us as many descendants to populate our land.
Dios nos hizo para acostarnos sobre nuestra espalda y así poder cumplir su mandamiento de poblar el mundo.
God made us to lie on our backs whilst we carry out his commandment to populate the world.
Entonces ¿estas personas podrían ser los pioneros que estoy buscando, cuyos descendientes continuaron para poblar el resto del mundo?
So could these people be the pioneers I'm looking for, whose descendants went on to populate the rest of the world?
Este verano todos los de Grizzly Lake irán a la universidad a incubar sus inútiles títulos, quedarán embarazadas y regresarán en unos años a poblar estas casas con pequeñas versiones de ellos mismos.
This summer everyone in Grizzly Lake is going to college to incubate their degrees, get knocked up at a kegger and come back here to populate one of these homes with tiny little versions of themselves.
No les permitiré poblar mi tierra.
I will not allow you to populate my land.
- Cuando cada hombre tenga un automóvil de su propiedad, gasolineras poblarán cada ciudad y pueblo.
- When every man has a motorcar of his own, petrol stations will populate every city and town.
- Podríamos llenar una ciudad con chicas de pueblo y chicos.
We could populate... a country town with country girls who've borne you sons.
Bueno, quizas deba volver a mi pueblo, que está poblado exclusivamente por mujeres desesperadas por un hombre.
Well, maybe I shall go back to my town, which is populated exclusively by women desperate for a man.
El pueblo está siendo repoblado, qué bien.
The village is being repopulated. Good!
La Tierra debe ser el más mundial densamente el pueblo de la Galaxia,
Earth has to be the most densily populated planet in the galaxy.
Estamos en el umbral, Otto, de una creación quién nos quitará de la basura quién puebla este planeta, y lo substituirá.
This is a threshold, Otto... of a creation that will replace ze worn out thrash... that now populates and repopulates that planet.
Mi mente lo puebla.
My mind populates it.
¿Cómo crees que Umbrella puebla estos entornos?
How do you think Umbrella populates these test scenarios?
Debido a que en cada generación, poblamos más con los niños de las personas que no tienen genes de la longevidad que quienes tienen genes de la longevidad.
Because in every generation, we populate more with kids of the people who don't have longevity genes than have longevity genes.
No lo poblamos.
We didn't repopulate.
Tal vez la más increíble historia del último millón de años es el surgimiento de la cultura humana moderna las ciudades que poblamos y las vidas que llevamos.
Perhaps the most incredible story of the last million years is the rise of modern human culture. The cities we populate and the lives that we lead.
Dios, que pueblan todas las los planetas, las estrellas.
God, he would populate all the planets, all the stars.
Ellos pueblan el sistema.
They populate the system.
Eres peor que todos los animales cuyos estampados pueblan tu guardarropa, ¿sí?
You are badder than all the animals whose prints populate your wardrobe, okay?
La semana que viene, veremos a los locos que pueblan la franja.
Next week, we'll be looking at the crazies who populate the fringe.
Los Replicantes son una amenaza para todos incluídos los incontables humanos que pueblan mundos por toda esta galaxia.
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy.
Así que, para compensar, pobló a esta tierra de hombres malvados.
So to even the score... God populated the land... with a race of evil men.
El resto del mundo se pobló desde aquí.
The rest of the world was populated from here.
Los sabios de la antropología tienen muy claro que la Polinesia no se pobló del este.
[footsteps approaching] [man clears throat] The wise men of anthropology are quite clear that Polynesia was not populated from the east.
Si Melanie y sus colegas han encontrado una manera de medir la consciencia, ¿cuánto tiempo podría pasar hasta que diseñemos y construyamos sistemas que sean autoconscientes, así como Dios pobló la Tierra con seres sensibles?
If Melanie and her colleagues have found a way to measure consciousness, how long could it be before we design and build systems that are self-aware, just as God populated earth with sentient beings?
Supón que Ia ciudad se pobló a propósito con Ia gente amada de Ios recuerdos de Ia tripulación.
Suppose the town was deliberately populated with the most loved people from the memories of all the ship's crew.
De hecho, allá por 530 millones años para cuando los océanos se poblaron con peces sin mandíbula, denominada agnathans.
In fact, back around 530 million years to when the oceans were populated with jawless fish, called agnathans.
Dijiste que la Polinesia la poblaron primero de oeste, ¿no?
Listen, you said that Polynesia first was populated from the west, right?
Miles de personas poblaron estas piedras Cada uno dejando un rastro de ellos mismos para otros
Thousands of people populated those stones, each one leaving a trace of themselves on the other.
Y así todos, gente, pájaros, animales e insectos poblaron la isla.
Thus people, birds, animals and insects populated the island.
Y luego vinieron del espacio y poblaron la tierra.
And then they came from space and populated the land.
Cybertron se poblará a su tiempo, chico.
Cybertron will populate in time, kid.
Desde aquí poblará su mundo con nuevos goa'ulds.
From here she will populate your world with new Goa'uld.
- Cuando cada hombre tenga un automóvil de su propiedad, gasolineras poblarán cada ciudad y pueblo.
- When every man has a motorcar of his own, petrol stations will populate every city and town.
Tanto más pueblen este mundo, mas facil es mi trabajo.
The longer you populate this world, the easier my job is.
- Debemos ir a un lugar más poblado.
- We gotta go to place populated.
- Está densamente poblado.
- It's densely populated.
- ¿Está poblado? - Si.
- Is it populated?
Al contrario, creo que es sólo una manera de... convencer a la gente que el mundo sólo está poblado por locos.
On the contrary I think it's just a way of convincing people that the world is populated only by madmen.
Antes de que el hombre blanco llegara, Canadá estaba poblado por estos monos de nieve.
Before the noble white man arrived, Canada was populated with these snow monkeys.
Estamos poblando la Penitenciaría Feltham en Alabama la nueva instalación de máxima seguridad en el sistema.
We're populating Alabama's Feltham Penitentiary... the newest super-max facility in the system.
Estos están entre los más exitosos dinosaurios sobre el planeta, poblando cada continente, prosperando en una vegetación variada.
These are among the most successful dinosaurs on the planet, populating every continent, thriving on a variety of vegetation.
La lenta muerte del mundo campesino que sobrevive poblando los continentes en miles de pantanos en largas costas infestadas de tiburones y en islas carbonizadas por los volcanes
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes,