- Él sabía cómo fascinar a Lili. | - He knew how to fascinate Lili. |
La tragedia parece fascinar a la gente. | Its grim tragedy seems to fascinate everyone. |
Me comienza a fascinar y no me gusta eso en un hombre. | You know, you're beginning to fascinate me and I resent that in any man. |
Y Julie se ha propuesto fascinar a Buck como una chica de Gallatan Street. | And Julie, she's set herself up to fascinate Buck like a Gallatin Street girl. |
Y yo era judío, así que tenía todos los ingredientes para fascinar ... | And I was Jewish, so had all the ingredients to fascinate ... |
Crees que es así, pero te fascino demasiado y no puedes ayudarte a ti misma. | You think so, but I fascinate too much and you can't help yourself. |
Le fascino, ella misma lo dijo. | I fascinate her, she said so herself. |
Lo que siempre me fascino de ti. | The thing that always fascinated me about you. |
Y fue allí donde se fascino con el tema de que todo el mundo estaba hablando - el misterioso éter luminífero. | And it was there that he became fascinated with the topic that everyone was talking about - the mysterious luminiferous aether. |
- Me fascinas. | - You fascinate me. |
- Tú me fascinas, Clara. | - You fascinate me, Clara. |
Es que tú nos fascinas. No habíamos conocido a alguien... | It's just that we're so fascinated by you. |
Le fascinas. | You fascinate him, you know. |
Me fascinas. | You fascinate me. [Pop music] ♪ ♪ |
! Les fascina Ia muerte! | Death fascinates them! |
- Es raro jugar, pero me fascina. | I rarely gamble, but I admit it fascinates me. |
- Le diré la parte que me fascina... | Um, okay, here's the part that fascinates me. |
- Le fascina, ¿verdad? | - It fascinates you, right? |
- Le fascina. | - it fascinates to Him |
Y quizá ése sea el motivo por el que les fascinamos tanto. | And perhaps that's the reason that we fascinate you so. |
- Le fascinan las diversas culturas. | She's fascinated with all cultures, |
- Los radios de onda corta me fascinan. | You know, shortwave radios always fascinated me. |
- Me fascinan. | - They fascinate me. |
- ¿No te fascinan las viejas costumbres? | Don't the old ways fascinate you? |
A Iban Firnás, le fascinan las leyes del fenómeno del vuelo. | Ibn Firnas is fascinated by the laws of flight |
Me fasciné con el interrogante de su culpabilidad. | I became fascinated by the question of her guilt. |
Y me fasciné aún más mientras las historias continúaban, y tenía que saber más. | And i became more fascinated as the stories kept coming, And i had to know more. |
Por que te fascinaste tanto con Bagni Vignone? | Why were you so fascinated by Bagni Vignone? |
"Fue su quietud la que me fascinó... la primera vez que vi a los axolotl, y enseguida creí comprender su voluntad secreta: | "What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will: |
"Swan" fue un personaje que fascinó mucho a Yves;.. | Swann was a character which greatly fascinated Yves. |
- El puente lo fascinó. | And the bridge fascinated him. |
- Eso es lo que la fascinó tanto. | - That's what fascinated you so much. |
-No, me fascinó. | - I got fascinated. |
A Hollis siempre le fascinaron las balsas de marea. | Hollis was always fascinated by tide pools. - You know what he used to say? - I haven't the faintest idea. |
Desde el comienzo esas tribus lo fascinaron. | From the beginning these tribes fascinated you. |
Desde niño, me fascinaron las máquinas. | As a boy, I was fascinated with machines. |
Después de Torricelli y los experimentos de Pascal, muchos científicos se fascinaron con el estudio las propiedades del vacío. | After Torricelli and Pascal's experiments, many scientists became fascinated with studying the properties of the vacuum. |
El científico ya no está sentado en su laboratorio eligiendo trabajar... en lo que más le fascine. | The scientist isn't sitting in his lab anymore choosing to work on what fascinates him most. |
Es probable que le fascine asesinar de este modo... por eso lo debe haber hecho. | It is likely that you fascinates kill so ... so that's why he does it. |
Se supone que nos fascine cómo se comporta la gente al menos... al menos eso creo. | We're supposed to be fascinated by how people behave. At least... At least I think so. |
Si me permiten, lo que necesitamos, es algo que fascine a los clientes. | If I may, what we need, gentlemen, is something to fascinate the customers. |
Yo estaba escribiendo mi tesis sobre interacción de los trópicos y la ecología del plancton, y me fascine con el trabajo de Robert sobre Evolución animal. | I was writing my thesis on trophics interaction and plankton ecology, and I became fascinated with Robert's work on animal evolution. |
Le ayuda a la gente a que las cosas le fascinen. | It seems to help people be fascinated. |
Seguro que los doctores Volker y Park tienen muchas historias divertidas para que se fascinen. | I'm sure Doctors Volker and Park have many amusing stories to fascinate you with. |
" totalmente fascinado por ella. " | "totally fascinated by her." |
"Von Tristen se sentía fascinado por la muerte y el más allá. | Von Tristen was fascinated with death and the worlds beyond |
"estoy fascinado por el delicado equilibrio... entre la vida y la muerte..." | "I am fascinated... "by the delicate balance between life and death..." |
'Me han fascinado los castrati y la música que cantaban,' | 'I've been fascinated by the castrati and the music they sang. ' |
, siempre me ha fascinado conocer a las novias de Ted. | im always fascinated to meet teds girlfriends what do you mean girlfriends? |
"Las parcelas, fascinando" | The parcels, fascinating |
De todos modos, ¡a ¡una nos sigue fascinando. | Still, the moon remains truly fascinating. |