Get a German Tutor
to fall asleep
# Wie kann ich Nachts einschlafen?
♪ How can I fall asleep at night?
(Nancy) Glen. Du darfst jetzt nicht einschlafen!
Don't fall asleep.
- Er wird sanft einschlafen.
- He will gently fall asleep.
- Ich werde nie einschlafen können.
Well, no, but l'll never be able to fall asleep.
- Nicht einschlafen.
Don't fall asleep.
- Du bist am Steuer eingeschlafen. - Au weia!
You must have fallen asleep.
- Du bist eingeschlafen.
Oh, geez. You've fallen asleep.
- Er ist eingeschlafen.
-He's fallen asleep.
- Er kann eingeschlafen sein.
- He may have fallen asleep.
- Er muss eingeschlafen sein.
He must've fallen asleep.
- Entschuldigung, gehen wir spazieren, damit ich nicht einschlafe?
You take your homes for granted. Are we walking so I don't fall asleep?
- Rede mit mir, während ich fahre, - damit ich nicht einschlafe.
Talk to me while I drive so I don't fall asleep.
Bis ich einschlafe.
Until I fall asleep.
Bleibst du bei mir, bis ich einschlafe?
Will you stay with me until I fall asleep?
Daddy, kannst du dich hinlegen, bis ich einschlafe?
Daddy, can you lay in bed with me till I fall asleep?
*Sie lacht.* Solange du nicht mehr mit einer Flasche Wein einschläfst, bin ich zufrieden.
As long as you don't fall asleep in the armchair with a bottle of wine any more, I'm happy.
- Und? Wenn du 3 Exedrin-Nacht nimmst und versuchst, dir einen runterzuholen, bevor du einschläfst.
You take three Excedrin PMs... and you see if you could whack off before you fall asleep.
Bevor du einschläfst hast du da Schwindel oder Herzklopfen?
Now before you fall asleep,do you have any dizziness or palpitations?
Bevor du einschläfst...
Before you fall asleep...
Da hätte ich Angst, dass du einschläfst auf der Fahrt.
I'd be worried you'd fall asleep behind the wheel.
Also haben Sie keine Idee warum Ihre Tochter jeden Tag im Unterricht einschläft?
So you have no idea why your daughter falls asleep in class every day?
Da du ja nun deinen Bruder aufgeweckt hast, kannst du ihn im Wohnzimmer herumtragen, bis er einschläft.
Since you woke your brother up, you can walk him around until he falls asleep.
Das macht er, bis er einschläft.
He's just going to do that until he falls asleep.
Die Gewerkschaft gab ihm Weihnachten immer diesen kostenlosen Truthahn, denn er hatte Kriegsneurose aus dem Ersten Weltkrieg. Egal, also George steht in der Schlange - Moment mal - wegen dem Truthahn. Aber die Sache ist, dass er einschläft, und er wacht nie wieder auf!
Anyway, so George is standing in line... getting his free turkey... but the thing is he falls asleep, and he never wakes up.
Es geht um ein Eichhörnchen vom Central Park, das in einem Lieferwagen einschläft und auf dem Land wieder aufwacht.
It's about a squirrel from Central Park who falls asleep in a delivery truck and wakes up in the country.
Als CEO von SpringFace, möchte ich das ihr alle Spaß habt... während ihr den Quellcode schreibt, bis ihr auf eurer Tastatur einschlaft. Entzückend.
As the CEO of SpringFace, I want you all to have fun as you write source code until you fall asleep at your consoles.
Dass ihr nicht einschlaft!
Not to fall asleep.
Los, steht auf! Wenn ihr einschlaft, sterbt ihr. Los!
Don't fall asleep, or you'll die!
Naja, wenn ihr damit einschlaft, verbrennt ihr dann wenigstens?
Hmm? Well, if you fall asleep with them, will you even burn to death? Uh-uh.
Alles deutet daraufhin, dass der Fahrer am Lenkrad einschlief und das Fahrzeug von der Straße abkam und gegen einen Baum prallte.
The driver fell asleep... the car left the road and struck a tree
Als ich endlich auch einschlief, hatte ich diesen verrückten Traum. Gilles wollte mit mir schlafen, und JP brachte uns Kondome.
When I finally fell asleep, I had that crazy dream that began with me coming home, except that Gilles woke up and made love to me, and JP brought us condoms.
Bis er am Steuer seines Mercedes einschlief. Mithilfe einer Flasche Scotch und einer Handvoll Pillen.
until he fell asleep behind the wheel of his Mercedes with the help of a bottle of scotch and a handful of Iudes:
Das hat mein Cousin Earl auch gesagt, bevor er mit einer Zigarette in der Hand einschlief.
That's what my cousin Earl said right before he fell asleep with a cigarette in his hand.
Dieses Kadaver, das Angst vor Hitze hatte und auf dem Boden einschlief.
The one who was afraid of the heat and fell asleep on the ground.
Diese Nacht, nachdem Sofia weg war, und Sie auf dem Gehsteig einschliefen, das war der Augenblick, wo Sie sich für den Übergang entschieden.
That night, after Sofia left you and you fell asleep on the pavement... that was the moment that you chose for the splice.
Erneut folgte Umarmung auf Vollendung, Küsse auf Liebkosung, Begattung auf Ekstase, bis sie, erschöpft von Leidenschaft und Liebesspiel, einander umschlungen einschliefen, ganz trunken von ihrer Lust.
Each embrace became a coupling, and each coupling the wildest fornication, until, weary from their passionate writhings, they fell asleep in each other's arms, drunk with pleasure.
Es war das erste Mal, als Sie auf ihren Schultern einschliefen, und sie kaum atmete, weil sie nicht wollte, dass dieser Augenblick je aufhört.
It was the first time you fell asleep on her shoulder... And she'd barely let herself breathe because she never wanted that moment to end.
Ja. Kinder, die einschliefen.
Yes, children who fell asleep.
Jetzt gerade sitzen zwei Menschen in der Todeszelle, deren Anwälte beim Kreuzverhör einschliefen.
There are two men on death row right now, on this day... - whose lawyers fell asleep during cross-examination.