" Вы не можете пустить их на кухню, Они ограбят вас до нитки". | "You can't let them into the kitchen, they'll rob you blind." |
"ы знаешь, хотели пустить его в расход, но он все еще жив. | Well, you know, just letting you know that he's still alive. |
- До сих пор боишься пустить его в свою жизнь. | But you've never let him come close. |
- Должны были пустить нас бесплатно. | - They ought to have let us in free. |
- Ему хватило сил, чтобы пустить в вас пулю, прежде чем ваше лезвие коснулось меня. | - Good enough shot to get a bullet in you before you put a blade in me. |
Если ты не разведешься с Элизабет, пустишь её домой и будешь готов работать над всем, тогда я разрешу тебе написать книгу "В поисках Картер". | If you don't divorce Elizabeth, you let her come home and you're willing to work on things, then I will let you write your book "Finding Carter." |
- Мисс Уинивер пустит меня в 11-ый класс? | Miss Winniver will let me in 1 1 th grade, right? |
Кто же ее такую бесстыжую в дом пустит? | Nobody will let that foul woman in his house! |
Ну, например, я попала в колледж сегодня, но нет ни единого шанса, что мама пустит меня, так что... | Well, for example... I got into college today, but there's no way that my mom will let me go. |
Послушай, если ты не хочешь ехать со мной, я уверена что мама пустит тебя к себе. | Listen, if you don't want to come with me, I'm sure Mom will let you stay with her. |
Проверим, может, похититель шуток пустит нас к себе посмотреть это шоу. | Want to see if the joke stealer will let us watch at his place? |
Как думаешь, меня пустят к ней? | So do you think they will let me in today? |
Неужели вы думаете, что туда пустят наших девушек? | You think they will let our girls? |
- - Мама, пусти! - | Mum, let go of me! |
- Амир, пусти меня... | - Amir, let me... |
- Всё закончено, пусти меня. | - It's all over, let me go. |
- Вуди, пусти его | - Woody, let him in. |
- Вылезай и пусти за руль. | Get out and let me drive. |
- Да, потому что ты пустил Ника за руль | - Y... yes, because you let Nick drive. |
- Кто пустил сюда эту металлическую шавку? | ! Who let that metal mutt in here? |
- Кто пустил? - Элизабет. | Who let him in? |
- Нахера ты пустил сюда Пуки? | Why you let Pookie up in here? |
- Нахера ты пустил сюда копа? | Why you let some cop up in here? |
"Затем семья Карлсонов пустила варваров через задние ворота | "The Carlsons then let the barbarians in the back gate |
- Зачем ты меня пустила? | - Why'd you let me? |
- Знаешь... я и в кровать пустила бы... но не хочу тебя смущать. | I'd let you sleep in my bed, but, um, I wouldn't want you to get confused. |
- Спасибо, что пустила пожить. | Thanks for letting me stay here. |
- Чтобы она открыла ему дверь и пустила внутрь. | - She would just open the door and let him into our place. |
Да, но правление пустило всё на самотек! | - Yes from a managerial standpoint. - Well if it's messy, then let's double back. |
- Вы её туда пустили? | - Did you let her in there? |
- Ее вы пустили! | - Well, you let her on! |
- Зачем вы вообще нас пустили? | - Question is, why'd you let us in at all? |
- Значит, вас всё-таки пустили в страну! | - They let you both in the country, then! |
- И они просто вас пустили? | - They let you in? |
Ты не можешь копаться в голове у Саймона, не пустив его в свою, а я не уверен, что ты готов к этому. | You can't dig inside Simon's head without letting him into yours, and I'm not sure you're ready for that. |
– Слушай, я нарушил все правила, пустив вас сюда! | Look, I'm breaking every rule letting you in here. |