"Сыны республики, кровь наших предков призывает вас почтить память и последовать примеру Порция Катона, последнего истинного римлянина." | "Sons of the Republic, the blood of our forefathers calls you to honor the memory and emulate the deeds of Porcius Cato, the last true Roman." |
"Чтобы почтить всех, павших на заледеневших полях Фландрии, и для того, чтобы память о них всегда была свежей". | "To honor all who fell in frozen Flanders fields and hold their memory fresh." |
- Выпей, успокойся. - Я хочу почтить память погибших. | Yeah, well, this is how we honor them. |
-...почтить память жены. | - This is insane. - ... To honor your wife. |
А потом священник сказал, что лучший способ почтить память погибшего, это сосредоточиться на том, что было, и продолжать жить как можно лучше. | And then the priest said the best way to honor those who had died was to focus on what was and to keep on living the best way we know how. And in time, that is exactly what my friends would do. |
Для нее, я почтит Героев Троянской войны. | For her, I will honor the Trojan War heroes. |
Скоро Феокол почтит Богов свежей кровью | Soon theokoles will honor the gods with blood, |
"Я понимаю, что шансов почти нет, но для меня это будет честью," | "I know it's a long shot, but I'd be honored |
Ваша честь, пожалуйста, уже почти 5:00. | Your honor, please, it's almost 5:00. |
Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его. | Whereas a nearly humiliating failure taught him about the increasingly urgent need not to clean up the voting process but to dishonor it. |
Да,и ты должен быть польщен потому что я почти никогда не извиняюсь. | Yeah, and you should feel honored, too, because I almost never apologize. |
Дух отца Эрика, пожалуйста, почти нас своим присутствием. | Spirit of Eric's father, please honor us with your presence. |
Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. | So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. |
Потому что я почтил каждую её часть? | Cause I honored every part of her? |
Прости, я бы хотел сказать, что я почтил твою память. | I'm sorry, I, uh, I would like to be able to say that I... honored your memory. |
Ты хорошо почтил память Агрона. | You honored Agron well. |
Я почтил бы за честь. | I would be honored. |
Кларк из Небесных людей почтила нас своим присутствием. | Clarke of the Sky People has honored us with her presence. |
Она бы почтила свою дочь живя. | She would have honored her daughter by living. |
Твоя жена почтила нас свои предсмертным вздохом. | Your wife honored us with her dying breath. |
Мы почтили жертву Кэти. | We've honored Katie's sacrifice. |
Нас почтили присутствием и помощью несколько выдающихся персон. | We're honored to have several special guests, to help us wing in this weekend's festivities. |