Состояться [Sostoyat'sya] (to take place) conjugation

Russian
perfective
29 examples
This verb can also mean the following: come about, establish.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of состояться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
состоюсь
sostojus'
I will take place
состоишься
sostoish'sja
you will take place
состоится
sostoitsja
he/she will take place
состоимся
sostoimsja
we will take place
состоитесь
sostoites'
you all will take place
состоятся
sostojatsja
they will take place
Perfective Imperative mood
-
состойся
sostojsja
take place
-
-
состойтесь
sostojtes'
take place
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
состоялся
sostojalsja
he did place
состоялась
sostojalas'
she did place
состоялось
sostojalos'
it did place
состоялись
sostojalis'
they did place
Conditional
состоялся бы
sostojalsja by
He would take place
состоялась бы
sostojalasʹ by
She would take place
состоялось бы
sostojalosʹ by
It would take place
состоялись бы
sostojalisʹ by
They would take place
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
состоявшийся
sostojavšijsja
one who took place
состоявшись
sostojavšisʹ
while taking place

Examples of состояться

Example in RussianTranslation in English
А не сказано, через сколько после дня рождения должен состояться обряд?Does it mention when after the 17th year this consummation is supposed to take place?
Вероятно там и должна состояться атака.It's possible that's where the attack may take place.
Встреча должна состояться через 15 минут.Meeting's gonna have to take place in 15 minutes.
Где именно должен был состояться экзамен?Where was the examination to take place?
Долгожданное заседание кабинета Айдида может состояться сегодня в 15:00A meeting of Aidid's senior cabinet may take place today at 1500 hours.
- Здравствуйте, мэм. Принесение присяги состоится завтра ровно в полдень.The oath will take place tomorrow at 12:00 noon.
Аукцион состоится в Лондоне.The auction will take place in London. Goodbye.
Бракосочетание Принцессы с господином Министром состоится немедленно.The wedding of the Princess and the Minister will take place right now.
Ваша казнь состоится ровно через семь дней.Your execution will take place exactly 7 days from today.
Встреча состоится там в 8 утра.The rendezvous will take place there at 8:00 am.
Выпускные экзамены состоятся через месяц, 14 февраля.The graduation exam will take place one month from now on February 14.
"В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры."A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art...
'Саммит состоялся в Бад Годесбурге, в Германии.'The summit took place at Bad Godesburg in Germany.
Вы на 100% уверены, что этот ваш последний визит состоялся вечером, когда Райан умер, а не за неделю до этого? Абсолютно.Are you 100 per cent certain this impromptu doorstep visit took place the night Ryan died and not the week before?
Электронное письмо с анонимного адреса, касающиеся аукциона, который состоялся сегодня.The email is from an anonymous address, regarding an auction that took place today.
Я обозначил тему для следующего сеанса, ...который так и не состоялся.I wrote a topic to be discussed during the second visit that never took place.
"Дорогой Линк, я прилагаю фотографии четырех нерешенных убийств Которая состоялась в последние 1 2 месяцев." Dear Linc, I am enclosing photos of four unsolved homicides which took place in the last 12 months.
55 лет спустя, в декабре 1964-го мировая премьера его последнего фильма, "Гертруды", состоялась в Париже.Fifty-five years later, in December 1964, the world premiere of his last film, Gertrud, took place in Paris.
Talbot Вилла, Toorak, где кража состоялась не три месяца назад.Talbot Villa, Toorak, where a burglary took place not three months ago.
А именно - встреча, которая состоялась в номере отеля несколько дней назад, и которая вызывает у нас некоторую озабоченность.A meeting took place in a London hotel room some days ago. It's causing us some concern.
А может, в моей комнате состоялась выставка для гомиков. Короче говоря, по одной из этих причин я не выспался.Or, it could've been the midnight rape... or the nude, gay art show that took place in my room-- one of those probably added to the lack of sleep--
Зато, он изливал их в своей музыке и стихах. Ещё одно из наших тайных свиданий состоялось на квартире в лондонском р-не Саут Кенсингтон.Another of our secret meetings took place at a flat in South Kensington in London.
Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание.And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay.
Первое успешное восхождение по Северной Стене Айгера состоялось в 1938 году.The first ascent of the Eiger North Face took place in 1938.
Харбин... Это там, где состоялось неудачное покушение на Ито Хиробуми И ведь тогда именно Иноуэ спас Ито.Harbin is where the attempted assassination of Ito Hirobumi took place... lt was Inoue who saved lto at that time
Это так и не состоялось.It never took place.
Переговоры не состоялись.The negotiations never took place.
Так что, если они не могут показать, что он был там или установить связь с событиями, которые состоялись, какими бы трагичными они ни были, как Вы можете быть уверены в его виновности?So, if they cannot show that he was there or establish a link to the events that took place, however tragic they may be, how can you possibly find him guilty?
Эти события,которые состоялись в том месте. в ночь на 27 сентября 2013?To the best of your recollection, these are the events that took place on the night of September 27, 2013?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'take place':

None found.
Learning Russian?