"Конкурс будет состоять из выхода в вечерних платьях, и следующего за ним этапа общественно значимых и интеллектуальных вопросов/ответов". | "The pageant will consist of an evening gown competition, followed by a socially relevant and intellectually challenging Q A." |
А семья должна состоять из тех, кого мы любим, и кто любит нас. | A family should consist of those whom we love, and those who love us. |
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков. | Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each. |
Наша миссия будет состоять из трёх частей. | Our mission will consist of 3 parts. |
Твое испытание будет состоять из трех частей. | Your trials will consist of three challenges. |
"Большинство людей думают, что война состоит из боев и сражений." | "Most people think, War consists mostly of fighting." |
"Истинная мудрость состоит в понимании того, что ты не знаешь ничего." | "'The only true wisdom... "'... consists in knowing that you know nothing."' |
"Медвежья диета состоит из либералов и дерьмократов и чокнутых борцов за окружающую среду, которые думают, что пятнистая сова - это самое важное в мире. | "A bear diet consists of liberals and Dems and wacko environmentalists that think the spotted owl is the most important thing in the world. |
"Я узнал о том, что фотографический фильм состоит из плёнки и светочувствительной эмульсии, образованной из миллиарда серебряных пылинок." | "I have found that photographic film consists of a celluloid support and a photosensitive emulsion made up by billions of microscopic silver grains." |
"Конкурс будет состоять из выхода в вечерних платьях, и следующего за ним этапа общественно значимых и интеллектуальных вопросов/ответов". | "The pageant will consist of an evening gown competition, followed by a socially relevant and intellectually challenging Q A." |
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков. | Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each. |
Наша миссия будет состоять из трёх частей. | Our mission will consist of 3 parts. |
Твое испытание будет состоять из трех частей. | Your trials will consist of three challenges. |
И после двух делений Теперь мы состоим только из близких по разуму друзей. | And after two devisions- we now only consists of a group of like-minded friends. |
Две трети человеческого тела состоят из воды. | The 2/3 of human body consists of water. |
Наши вечеринки обычно состоят из нас, смотрящих Большой взрыв на повторе и из отбеливания усов друг друга. — Все хотят кофе? | Our parties usually consist of us watching Big Bang reruns and bleaching each other's mustaches. |
Наши глаза часто сравнивают с камерами, ведь, подобно последним, они состоят из линз, проецирующих свет на фоторецептор, в результате чего создается изображение высокого качества. | Our eyes are called camera eyes, because, like a camera, they consist of a single lens that bends the light onto the photoreceptor to create a high-quality image of the world. |
Она будет состоят из вас, капитана Картер... | It will consist of yourself, Captain Carter... |
Unix состоял из большого количества отдельных программ, которые взаимодействовали друг с другом. | Well, Unix consisted of a large number of separate programs that communicated with each other. |
А мой подвиг состоял в том, что я убил много людей. | And in this case, my exploits consisted of killing many men. |
Второй канал состоял из служащих КГБ, требующих переключить на Первый канал." | "Channel Two consisted of a KGB officer telling you, "'Turn back at once to Channel One.'" |
Вы помните, Гастингс, из каких блюд он состоял? | Do you remember of what that meal consisted, Hastings? |
Да, последний ужин нашего Джона Доу состоял из внушительного количества... - Жареных колбасок. | Well, our John Doe's last meal consisted of an impressive amount of... |
Аудитория состояла из... членов другой дюжины или типа того групп... которые играли похожие сеты в похожих клубах. | The audience consisted of... members of the other dozen or so bands... that were playing similar bills and similar clubs. |
И перо символ, который Алан Куин дал вам и вашей Бикстон команде, которая состояла из вас, Хезер, Джессики Лоувелл и Джастина Уэйда. | And the feather symbol that Alan Quinn gave to you and your Bixton team-- which consisted of you, Heather, and Jessica Lowell and Justin Weed. |
Наша жизнь состояла из больниц, рвоты, вытирания слез... и промывания ожогов. | Our days consisted of hospitals, puke, drying tears and cleaning burns. |
Она состояла из... | It consisted of... |
Последняя трапеза этого человека состояла исключительно из жареного сыра. | This man's last meal consisted solely of fried cheese. |
Братство 15-ти состояло из "владельца-распорядителя", пяти "защитников" и девяти "носителей камня". | The brotherhood of the 15 consisted of a "master handler", five "protectors", and nine "stone carriers". |
Основываясь на квантовой электродинамике, ученые были убеждены, что подавляющее большинство всего во вселенной состояло в, основном, только из двух вещей - атомов и света. | As a result of quantum electrodynamics, scientists were convinced that the vast majority of everything in the universe consisted of essentially just two things - atoms and light. |
Приданое мадемуазель де Мобран состояло из ценных бумаг и акций... Они были инвестированы в фермы и поместье. На них вы живёте. | Mrs de Maubrun's dowry consisted of securities and stock certificates which have been invested in the farms and in the château... and in your lifestyle. |
Грустно, мои планы на конец света состояли из написания списка который начинался и заканчивался бы фразой "Позвонить Эмили" | Sadly, my plans for the apocalypse consisted of making a list that started and ended with "Call Emily." I do have something solar-powered that could be of use. |
Они состояли из маленького клироса на востоке и нефа на западе. | They consisted of a small choir to the east and a nave to the west. |
Старые времена обычно состояли их тебя, вечно портящего все, и меня вносящего залог. | Old times usually consisted of you screwing up and me posting bail. |